Je refis donc encore mon dessin:
Mais il fut refusé (но он был отвергнут), comme les précédents (как /и/ предыдущие):
–Celui-là est trop vieux (вот этот слишком стар). Je veux un mouton (я хочу барашка) qui vive longtemps (который живет долго:
Mais il fut refusé, comme les précédents:
–Celui-là est trop vieux. Je veux un mouton qui vive longtemps.
Alors (тогда), faute de patience (нехватка терпения,
Et je lançai (и я бросил = сказал небрежно):
–Ça (это) c'est (это есть) la caisse (ящик). Le mouton que tu veux (которого ты хочешь) est dedans (внутри).
Alors, faute de patience, comme j'avais hâte de commencer le démontage de mon moteur, je griffonnai ce dessin-ci.
Et je lançai:
–Ça c'est la caisse. Le mouton que tu veux est dedans.
Mais je fus bien surpris (но я был весьма удивлен:
–C'est (это) tout à fait (действительно) comme ça (вот таким: „как это“) que je le voulais (/что/ я его хотел)! Crois-tu (ты полагаешь) qu'il faille (что надо бы:
–Pourquoi (почему)?
–Parce que (потом что) chez moi c'est tout petit (у меня /дома/ все совсем маленькое)...
Mais je fus bien surpris de voir s'illuminer le visage de mon jeune juge:
–C'est tout à fait comme ça que je le voulais! Crois-tu qu'il faille beaucoup d'herbe à ce mouton?
–Pourquoi?
–Parce que chez moi c'est tout petit...
–Ça suffira (этого хватит) sûrement (конечно, наверняка;
Il pencha la tête (он склонил голову) vers le dessin (к рисунку):
–Pas si petit que ça (не такой уж он маленький: „не так мал как это“)... Tiens (смотри-ка: „держи“:
Et c'est ainsi (и это так, таким образом) que je fis la connaissance (/что/ я познакомился: „сделал знакомство“) du petit prince (с маленьким принцем).
–Ça suffira sûrement. Je t'ai donné un tout petit mouton.
Il pencha la tête vers le dessin:
–Pas si petit que ça... Tiens! Il s'est endormi...
Et c'est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.
III
Il me fallut longtemps (мне пришлось долго = заняло много времени:
–Qu'est ce que c'est (что это такое) que cette chose-là (вот эта штука: „вещь“)?
–Ce n'est pas une chose (это не штука). Ça vole (это летает). C'est un avion (это самолет). C'est mon avion.