Читаем Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс полностью

Pas d’problèmes (пад проблем)! — Нет проблем!

В разговорной речи je, de, le, ne и другие короткие служебные слова с е на конце могут усекаться даже не по правилам.

Как в случае с il y a, в любом отрицательном предложении неопределенный артикль заменяется на de:

J’ai deux sœurs, mais je n’ai pas de frère — У меня есть две сестры, но у меня нет брата.

Marc ne fait pas de fautes dans sa dictée — Марк не делает ошибок в своем диктанте.

НО: если в утвердительной форме предложения изначально стоял определенный артикль, то в отрицании он сохраняется:

Je ne lis pas les livres de mon père — Я не читаю книг своего отца (то есть эти конкретные книги существуют, но я их не читаю).

Суффиксы, помогающие определить род существительного

Мужской род:

-isme: l’égoïsme (легоисм) — эгоизм, le capitalisme (лё капиталисм) — капитализм

-ier: le cahier, un ouvrier (энуврие) — рабочий (как прилагательное и существительное)

-teur: l’ordinateur, le moteur (лё мото/ёр) — мотор, двигатель

-eau: le tableau, le bateau (лё бато) — лодка, корабль, судно

-age: le nuage, le voyage, le paysage (лё пэизаж) — пейзаж

-ment: le gouvernement (лё гувэрно/ёмã) — правительство, l’abonnement (лябоно/ёмã) — абонемент.

Женский род:

-ture: la nature, la peinture (ля пэтюр) — живопись, la cul ̃ ture (ля кюльтюр) — культура

-ée: une armée, la nuée, l’entrée (ля̃трэ) — вход (от глагола entrer)

-ison: la prison (ля призõ) — тюрьма

-tion: la nation (ля насьõ) — нация, la lotion (ля лёсьõ) — лосьон, la prononciation (пронõсьясьõ) — произношение (от глагола 1-й группы prononcer (пронõсэ) — произносить), l’action (ляксьõ) — действие, поступок, жанр фильма «экшн»

-sion: l’excursion, la dépression (ля дэпрэсьõ) — депрессия, l’expression (лекспрэсьõ) — выражение (во всех смыслах)

-aison: la maison, la saison, la comparaison (ля кõпарэзõ) — сравнение (от глагола 1-й группы comparer (кõпарэ) — сравнивать)

-tude: une étude, l’attitude (лятитюд) — отношение (к чему-то, кому-то)

-esse: la faiblesse (фэблес) — слабость (от faible (фэбль) — слабый, слабая), la promesse (ля промэс) — обещание

-ure: la blessure (ля блесюр) — рана (от глагола 1-й группы blesser (блесэ) — ранить, оскорбить, задеть)

-ance: la chance (ля шãс) удача, шанс, la France

-ence: l’urgence (люржãс) — срочность, d’urgence (дюржãс) — срочный, срочная (также прилагательные urgent, urgente)

-ade: la promenade (ля промнад или ля промо/ёнад) — прогулка, la parade (ля парад) — парад, показ.

СЛОВАРЬ

Питание — L’alimentation (лялимãтасьõ), отсюда — алименты

La nourriture (ля нуритюр) — еда, пища

Le repas (лё ро/ёпа) — трапеза, прием пищи

Un petit déjeuner (э̃ пти дэжёнэ) — завтрак

Le déjeuner (лё дэжёнэ) — обед, déjeuner (1-я группа глаголов) — обедать, завтракать

Le goûter (лё гутэ) — полдник, goûter (1-я группа глаголов) — пробовать (на вкус), вкушать

Le goût (лё гу) — вкус

Le dîner (лё динэ) — ужин, dîner (1-я группа глаголов) — ужинать

Manger (мãже) — есть, кушать (1-я группа глаголов)

Avoir faim (авуар фэ̃) — иметь голод, хотеть есть

La faim (ля фэ̃) — голод. J’ai faim — Я хочу есть

Le pain (лё пэ̃) — хлеб, le petit pain (лё пти пэ̃) — булка, булочка

La brioche (ля бриош) — сдобная булка, бриошь

Le gâteau (лё гато) — пирог, пирожное, торт, печенье

Le beurre (лё бёр) — масло (сливочное)

L’huile (люиль) (ж. р.) — масло (растительное)

Le fromage (лё фромаж) — сыр

Le fromage blanc — творог (дословно — белый сыр)

Le sandwich (лё сãдуиш) — сэндвич, бутерброд

La tartine (ля тартин) — тартинка, бутерброд с маслом или чем-то сладким

Le miel (лё мьель) — мед

La crêpe (ля крэп) — блин

Le yaourt (лё яур), le yogourt (лё йогур) — йогурт

La crème (ля крэм) — сливки, крем

La crème fraîche (ля крэм фрэш) — сметана (дословно — свежие сливки)

Frais (фрэ) — свежий (во всех смыслах), прохладный; fraîche (фрэш) — свежая, прохладная

Un œuf (эно/ёф) — яйцо, l’œuf (лёф). НО: Les œufs (лезо/ё) — яйца

Пословица:

Qui vole un œuf, vole un bœuf (ки воль эно/ёф воль э̃ бёф) — Украдешь иголку, а потом и коровку (дословно — Кто крадет яйцо, крадет и быка)

Une omelette (у/юномлет) — омлет, яичница

Le poivre (лё пуавр) — перец (пряность)

Le poivron (лё пуаврõ) — перец (овощ)

Le sel (лё сэль) — соль

Salé (сале) — соленый, salée (сале) — соленая

Le sucre (лё сюкр) — сахар

Sucré (сюкрэ) — сладкий, sucrée (сюкрэ) — сладкая

Doux (ду) — сладкий, нежный, мягкий, douce (дус) — сладкая, нежная, мягкая

Le fruit (лё фрюи) — фрукт, плод

Les fruits de mer — морепродукты (дословно — плоды моря)

Le légume (лё легюм) — овощ

Le végétarien (лё вэжэтарье) — вегетарианец, как прилагательное — вегетарианский ̃

La végétarienne (ля вэжэтарьен) — вегетарианка, как прилагательное — вегетарианская

La pomme (ля пом) — яблоко

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки