Je ne voyais rien, moi; alors, je rejoignis les autres, et je l’aperçus; il était effrayant et fantastique à voir, ce chien, un gros chien noir, un chien de berger à grands poils et à la tête de loup, dressé sur ses quatre pattes, tout au bout de la longue traînée de lumière que faisait la lanterne sur la neige. Il ne bougeait pas; il s’était tu; et il nous regardait.
Mon oncle dit :
– C’est singulier, il n’avance ni ne recule. J’ai bien envie de lui flanquer un coup de fusil.
Mon père reprit d’une voix ferme
(отец решительно: «решительным голосом» сказал;– Non, il faut le prendre
(нет, надо ее взять с собой;Alors mon frère Jacques ajouta
(тогда мой брат Жак добавил):– Mais il n’est pas seul
(но она не одна). Il y a quelque chose à côté de lui (рядом с ней что-то есть).Il y avait quelque chose derrière lui, en effet
(действительно, позади нее находилось что-то), quelque chose de gris, d’impossible à distinguer (что-то серое, неразличимое: «что невозможно было различить»). On se remit en marche avec précaution (мы снова двинулись осторожно;Mon père reprit d’une voix ferme :
– Non, il faut le prendre.
Alors mon frère Jacques ajouta :
– Mais il n’est pas seul. Il y a quelque chose à côté de lui.
Il y avait quelque chose derrière lui, en effet, quelque chose de gris, d’impossible à distinguer. On se remit en marche avec précaution.
En nous voyant approcher, le chien s’assit sur son derrière
(видя, что мы приближаемся, собака села;Mon père alla droit à lui et le caressa
(отец подошел прямо к ней и погладил ее). Le chien lui lécha les mains (собака лизнула его руки); et on reconnut qu’il était attaché à la roue d’une petite voiture (и мы обнаружили, что она была привязана к колесу детской коляски: «маленькой коляски»;