J’allai prendre mon cheval (я пошел за лошадью), je la mis en croupe (посадил ее позади себя;
– Viens avec moi, lui dis-je.
– Eh bien! dit-elle, partons!
J’allai prendre mon cheval, je la mis en croupe, et nous marchâmes tout le reste de la nuit sans nous dire un seul mot. Nous nous arrêtâmes au jour dans une venta isolée, assez près d’un petit ermitage.
Là je dis à Carmen (тут я сказал Кармен):
– Écoute, j’oublie tout (послушай, я забуду все). Je ne te parlerai de rien (я не буду тебе говорить ни о чем); mais jure-moi une chose (но поклянись мне в одном = пообещай мне одно): c’est que tu vas me suivre en Amérique (что ты последуешь за мной в Америку), et que tu t’y tiendras tranquille (и что будешь вести себя там спокойно;
– Non, dit-elle d’un ton boudeur (нет, – сказала она недовольным тоном), je ne veux pas aller en Amérique (я не хочу ехать в Америку). Je me trouve bien ici (я чувствую себя хорошо здесь = мне и здесь хорошо;
Là je dis à Carmen:
– Écoute, j’oublie tout. Je ne te parlerai de rien; mais jure-moi une chose: c’est que tu vas me suivre en Amérique, et que tu t’y tiendras tranquille.
– Non, dit-elle d’un ton boudeur, je ne veux pas aller en Amérique. Je me trouve bien ici.
– C’est parce que tu es près de Lucas (это потому что ты здесь рядом с Лукасом): mais songes-y bien (но подумай хорошенько), s’il guérit, ce ne sera pas pour faire de vieux os (если он выздоровеет, он долго не протянет;
Elle me regarda fixement de son regard sauvage et me dit (она посмотрела на меня пристально своим диким взглядом и сказала мне):