– Réfléchis, repris-je
(подумай, – продолжал я); je suis au bout de ma patience et de mon courage (я теряю и терпение, и мужество: «я на краю моего терпения и мужества»); prends ton parti ou je prendrai le mien (прими свое окончательное решение, или я приму свое).Elle se mit à sourire, et me dit:
– Moi d’abord, toi ensuite. Je sais bien que cela doit arriver ainsi.
– Réfléchis, repris-je; je suis au bout de ma patience et de mon courage; prends ton parti ou je prendrai le mien.
Je la quittai et j’allai me promener du côté de l’ermitage
(я оставил ее и пошел прогуляться в сторону скита). Je trouvai l’ermite qui priait (я застал отшельника, который молился). J’attendis que sa prière fût finie (я подождал пока он закончит свою молитву: «его молитва будет закончена»); j’aurais bien voulu prier, mais je ne pouvais pas (я бы хотел помолиться, но я не мог). Quand il se releva, j’allai à lui (когда он поднялся, я подошел к нему).– Mon père, lui dis-je
(отец, – сказал я ему), voulez-vous prier pour quelqu’un qui est en grand péril (не откажетесь помолиться за одного человека, который в большой опасности;– Je prie pour tous les affligés, dit-il
(я молюсь за всех скорбящих, сказал он;Je la quittai et j’allai me promener du côté de l’ermitage. Je trouvai l’ermite qui priait. J’attendis que sa prière fût finie; j’aurais bien voulu prier, mais je ne pouvais pas. Quand il se releva, j’allai à lui.
– Mon père, lui dis-je, voulez-vous prier pour quelqu’un qui est en grand péril?
– Je prie pour tous les affligés, dit-il.
– Pouvez-vous dire une messe pour une âme
(вы можете поминуть душу;– Oui, répondit-il en me regardant fixement
(да, – ответил он, глядя на меня пристально).Et, comme il y avait dans mon air quelque chose d’étrange
(и посколько в моем лице, видимо, было что-то странное;– Il me semble que je vous ai vu, dit-il
(мне кажется, что я вас видел /где-то/, – сказал он).Je mis une piastre sur son banc
(я положил один пиастр на его скамью).– Pouvez-vous dire une messe pour une âme qui va peut-être paraître devant son Créateur?
– Oui, répondit-il en me regardant fixement.
Et, comme il y avait, dans mon air quelque chose d’étrange, il voulut me faire parler:
– Il me semble que je vous ai vu, dit-il.
Je mis une piastre sur son banc.
– Quand direz-vous la messe? lui demandai-je
(когда вы будете служить обедню, – спросил его я).