Il présente sa poule au concours du salon de l'agriculture. Chaque matin, sous les yeux ébahis des visiteurs, sa poule pond un œuf cubique. Le Ministère de l'Agriculture propose une jolie somme d'argent au fermier pour qu'il leur laisse cette poule extraordinaire.
Dès que la poule est sous le contrôle du Ministère, elle se remet à pondre des œufs tout à fait normaux. Les responsables du Ministère convoquent le fermier demandant un remboursement car ils croient qu'il s'agit d'une fraude. Le fermier demande à sa poule:
— Ben alors, tu ne pond plus d'œufs cubiques?
Et la poule répond:
— Crois-tu vraiment que je vais continuer à me fendre le cul en quatre maintenant que je suis devenue fonctionnaire!?!
* * *
Un gars passe sa tête (парень просовывает голову
) à la porte d'entrée du salon de coiffure (во входную дверь парикмахерской) et demande (и спрашивает): "Combien de temps (сколько времени
) avant que vous puissiez me couper les cheveux (прежде чем вы смогли бы постричь меня: «подрезать мне волосы»)?"Le coiffeur jette un œil (парикмахер бросает взгляд
) à toutes les personnes (на всех людей) qui attendent déjà leur tour et répond (которые уже ждут своей очереди, и отвечает): "Faut attendre deux heures (следует подождать два часа
)."Et le gars s'en va (и парень уходит
).Quelques jours plus tard (несколько дней позже
), le meme gars (тот же самый парень) passe sa tête à la porte et demande (показывается в дверях и спрашивает): "Combien de temps avant que vous puissiez me couper les cheveux?"Еncore (снова, опять
), le coiffeur parcourt son salon (парикмахер пробегает глазами по залу) qui est encore plein de clients et répond (который опять же полон клиентов, и отвечает): "Pas avant deux heures (не ранее, чем через два часа
)."Et le gars s'en va (и парень уходит
).Une semaine plus tard (спустя неделю
) le même gars (тот же парень) passe encore la tête à l'entrée du salon de coiffure (показывается в дверях парикмахерской) avant de poser la sempiternelle question (прежде чем задать вечный вопрос): "Vous pouvez me prendre (вы сможете меня взять
) dans combien de temps (через сколько времени)?" Le coiffeur répond (парикмахер отвечает
): "Dans deux heures et demi (через два с половиной часа
)".Et le gars s'en va (и парень уходит
). Là (в этот момент
), le coiffeur s'adressse (парикмахер обращается) à l'un de ses amis dans le salon (к одному из друзей салона) et il lui dit (и говорит ему): "Dis donc Bernard (скажи-ка, Бернар), tu veux bien (ты согласишься/ты не против) suivre le gars (проследить за парнем: «последовать за парнем») qui vient de passer son nez à la porte (который только что показал свой нос в двери), et tu regarde bien (и ты посмотришь) où il va (куда он идет)." Un peu plus tard (немного позже
), Bernard est de retour (Бернар возвращается) dans le salon de coiffure (в парикмахерскую) et il a du mal à réprimer un fou rire (и он с трудом подавляет в себе неудержимый смех)."Alors (итак
)?" lui demande le coiffeur (спрашивает его парикмахер), "tu l'a suivi (ты за ним проследил)? Où est-il allé (куда он пошел) en sortant d’ici (выйдя отсюда)?" "Chez toi (к тебе
)... "