– Pas question
(нет вопроса = не может быть и речи), dans une Audi QUATTRO (в «Ауди 4»), vous ne pouvez ^etre que quatre occupants (вы можете занимать лишь четыре места: «вы можете быть лишь четырьмя пассажирами»). L’un de vous (один из вас) doit descendre de voiture (должен выйти из машины;Le conducteur, qui commence `a s’'enerver
(водитель, который начинает нервничать):– Je vous dis
(я вам говорю) que le terme «Quattro» (что термин Quattro) a un rapport avec la traction sur les quatre roues (относится: «имеет отношение» к полноприводному автомобилю: «имеет отношение к тяге на четыре колеса»). Ca n’a rien `a voir avec le nombre d’occupants (это не имеет ничего общего/никакой связи с числом пассажиров)!Le douanier, toujours imperturbable
(таможенник, все такой же невозмутимый;– Pas question, on ne passe pas
(не может быть речи, вы не проедете) tant que (до тех пор, пока) l’un de vous ne soit pas descendu de votre Audi Quattro (один из вас не выйдет из вашей «Ауди 4»)!Le conducteur exc'ed'e
(измученный водитель;– Maintenant, c’est termin'e la plaisanterie
(теперь шутки закончились;Le douanier:
– D'esol'e, ce n’est pas possible
(сожалею, но это невозможно;