La mère va à l’école
(мама идет в школу) pour se plaindre (чтобы пожаловаться). La maîtresse lui propose (учительница предлагает ей) d’assister au cours (поприсутствовать на уроке) et pose au gamin une question (и задает мальчику вопрос): trois plus deux, cela fait combien (сколько будет 3 плюс 2)? Le gosse s’écrie (мальчишка восклицает):– Tu vois, maman
(мама, ты видишь), elle recommence (она снова начинает;Un gamin rentre de l’école en pleurant:
– Maman, la maîtresse n’arrête pas de m’embêter!
La mère va à l’école pour se plaindre. La maîtresse lui propose d’assister au cours et pose au gamin une question: trois plus deux, cela fait combien? Le gosse s’écrie:
– Tu vois, maman, elle recommence!
Deux copains
(два приятеля) se retrouvent côte à côte au cimetière (находятся друг около друга на кладбище;Au bout d’un moment
(через мгновение;– Il faudrait revenir au cimetière
(надо бы вернуться на кладбище;– Mais pourquoi
(но почему = зачем)? demande l’autre (спрашивает другой).– Parce que si jamais
(потому что если когда-нибудь = а вдруг;Deux copains se retrouvent côte à côte au cimetière. Une nuit, les deux squelettes décident d’aller faire un tour en vélo.
Au bout d’un moment, l’un d’eux dit à l’autre:
– Il faudrait revenir au cimetière prendre nos pierres tombales avec nous.
– Mais pourquoi? demande l’autre.
– Parce que si jamais on nous demandait nos pièces d’identité!
– À la maison, déclare le mari
(дома, заявляет муж), c’est moi qui commande (командую я: «это я, кто командует»). Ainsi hier (так, вчера), j’ai dit à ma femme (я сказал своей жене): «Chérie, donne-moi de l’eau chaude (дорогая, подай мне горячей воды)!»– Et elle t’en a donné
(и она дала тебе ее) tout de suite (сиеминутно/сразу же)?– Oui, tout de suite, car moi, pour rien au monde
(так как я ни за что в мире) je ne ferais la vaisselle à l’eau froide (не мыл бы посуду холодной водой)!– À la maison, déclare le mari, c’est moi qui commande. Ainsi hier, j’ai dit à ma femme: «Chérie, donne-moi de l’eau chaude!»
– Et elle t’en a donné tout de suite?
– Oui, tout de suite, car moi, pour rien au monde je ne ferais la vaisselle à l’eau froide!
Deux hommes
(двое мужчин) attendent fébrilement (лихорадочно ждут) dans la salle d’attente d’une maternité (в приемной родильного дома;– Compliments, Monsieur
(поздравляю: «комплименты», месье)! Vous êtes un heureux papa (вы стали папой: «вы счастливый отец»)…L’autre type se lève, furieux
(другой мужчина встает в бешенстве;