– Ah bon, répond le mari, ça va mieux alors?!
Deux gamins
(два мальчика) discutent dans la cour de récréation (разговаривают в школьном дворе;– T’as demandé quoi pour Noël
(что ты попросил на Рождество)?– Un Game Boy, et toi?
– Un Tampax.
– C’est quoi ça
(а это что такое)?– Je sais pas
(я не знаю), mais avec ça tu peux faire du cheval (но с этим ты можешь кататься верхом;Deux gamins discutent dans la cour de récréation:
– T’as demandé quoi pour Noël?
– Un Game Boy, et toi?
– Un Tampax.
– C’est quoi ça?
– Je sais pas, mais avec ça tu peux faire du cheval, de la gym, du vélo…
Une femme consulte un médecin
(женщина консультируется с врачом).– Docteur, j’ai la diarrhée mentale
(у меня умственная диарея;– C’est-à-dire
(то есть: «это есть сказать»)?– À chaque fois
(каждый раз) que j’ai une idée (когда у меня появляется какая-нибудь мысль), c’est de la merde (это мерзость: «дерьмо»)!Une femme consulte un médecin.
– Docteur, j’ai la diarrhée mentale.
– C’est-à-dire?
– À chaque fois que j’ai une idée, c’est de la merde!
Une paysanne se rend chez son médecin
(крестьянка отправляется к своему врачу;Le médecin:
– Bonjour, qu’est-ce qui ne va pas
(что случилось: «что не идет = что не так»)?– C’est mon mari
(это все мой муж), il se prend pour une chèvre (он воображает себя козой) à chaque fois (каждый раз) que je me déshabille (как я раздеваюсь)!– C’est curieux
(это любопытно). Voulez-vous bien vous déshabiller (не могли бы вы раздеться: «хотите вы…»)?La femme se déshabille
(женщина раздевается).Et le médecin:
– Beeeeeeeeeeeeeeh!
Une paysanne se rend chez son médecin.
Le médecin:
– Bonjour, qu’est-ce qui ne va pas?
– C’est mon mari, il se prend pour une chèvre à chaque fois que je me déshabille!
– C’est curieux. Voulez-vous bien vous déshabiller?
La femme se déshabille.
Et le médecin:
– Beeeeeeeeeeeeeeh!
Une grosse dame
(дама крупных размеров/корпулентная дама;– Docteur, la gorge est très irritée
(доктор, горло очень воспалено;– Nous allons voir cela
(сейчас мы это посмотрим), dit le médecin (говорит врач). Déshabillez-vous, Mademoiselle (раздевайтесь, барышня).– Mais ce n’est pas ma fille
(но это не моя дочь) qui est souffrante (кто больна: «страдающая»;– Oh, pardon
(извините)! Alors ouvrez la bouche (тогда откройте рот;Une grosse dame arrive chez le médecin avec sa ravissante fille et dit au praticien:
– Docteur, la gorge est très irritée et le thermomètre indique 38,7.
– Nous allons voir cela, dit le médecin. Déshabillez-vous, mademoiselle.
– Mais ce n’est pas ma fille qui est souffrante, docteur, c’est moi!
– Oh, pardon! Alors ouvrez la bouche et faites: Aaah…
C’est un gars qui téléphone au numéro 555-5555 [cinq…]
(парень звонит по номеру 555-5555).Il y a un autre homme qui répond
(другой мужчина отвечает).– Oui, bonjour… est-ce que j’ai bien appelé
(я действительно позвонил) au 555-5555?