– Oui, c’est bien le 555-5555
(да, это действительно…).– Etes-vous bien certain
(вы точно уверены) que je suis au 555-5555?– Oui, oui, vous êtes bien au 555-5555…
(вы действительно…) Que puis-je faire pour vous (что я могу для вас сделать;– Pourriez-vous appeler les pompiers pour moi s’il vous plaît
(не могли бы вы позвонить за меня пожарникам1, пожалуйста;C’est un gars qui téléphone au numéro 555-5555.
Il y a un autre homme qui répond.
– Oui, bonjour… est-ce que j’ai bien appelé au 555-5555?
– Oui, c’est bien le 555-5555.
– Etes-vous bien certain que je suis au 555-5555?
– Oui, oui, vous êtes bien au 555-5555… Que puis-je faire pour vous?
– Pourriez-vous appeler les pompiers pour moi s’il vous plaît… J’ai le doigt pris dans la roulette du téléphone…
«Chérie
(дорогая), dit le mari à sa femme (говорит муж своей жене), j’ai invité un mon ami (я пригласил одного моего друга) à venir chez nous (к нам в гости: «прийти к нам») ce soir (сегодня вечером).»«Quoi
(что)? Mais tu es fou (ты с ума сошел: «ты сумасшедший»), ma parole (мое /честное/ слово = ей-богу)? La maison est un vrai foutoir (дом – настоящий кавардак;«Je sais tout ça
(я все это знаю;«Dans ce cas
(в этом случае = тогда), peux-tu m’expliquer (можешь ли ты мне объяснить) pourquoi tu l’as invité à souper (почему ты пригласил его на ужин)?»«Parce que ce pauvre gars
(потому что этот бедный парень) est en train de songer à se marier (как раз подумывает жениться;«Chérie, dit le mari à sa femme, j’ai invité un mon ami à venir chez nous ce soir.»
«Quoi? Mais tu es fou, ma parole? La maison est un vrai foutoir, je n’ai pas eu le temps d’aller faire les courses, il n’y a plus un seul couvert propre et je ne me sens pas du tout d’humeur à faire la cuisine!»
«Je sais tout ça!»
«Dans ce cas, peux-tu m’expliquer pourquoi tu l’as invité à souper?»
«Parce que ce pauvre gars est en train de songer à se marier.»
Une femme demande à son mari
(жена спрашивает у мужа):– Quel type de femme
(какую жену: «какой тип жены») préfèrerais-tu avoir (ты бы предпочел иметь;– Mais aucune des deux, chérie
(но никакую из двух). Tu sais bien (ты прекрасно знаешь) que c’est toi que j’ai choisi (что я выбрал именно тебя: «что это ты, кого я выбрал»;Une femme demande à son mari:
– Quel type de femme préfèrerais-tu avoir? Une femme très intelligente ou une femme très belle?
– Mais aucune des deux, chérie. Tu sais bien que c’est toi que j’ai choisi.