Le soir avant de se coucher
(вечером перед сном: «перед тем, как лечь спать»), la grand-mère va dans la chambre d’Isabelle (бабушка заходит в комнату Изабель), sa petite fille de 19 [dix-neuf] ans (своей внучки 19 лет), pour lui dire bonne nuit (чтобы пожелать ей спокойной ночи).À sa grande stupeur
(к своему большому удивлению), celle-ci est toute nue (та совершенно голая).– Ma chérie
(дорогая моя), qu’est-ce que c’est que cette tenue (что это такое за внешний вид/наряд)? lui demande-t-elle (спрашивает она ее).– Mais enfin, grand-mère, c’est la chemise de nuit de l’an 2000 [deux mille]!
(но, бабушка, но ведь это ночная рубашка второго тысячелетия;Un peu désorientée
(немного сбитая с толку), la grand-mère se rend alors dans la chambre d’Éric (бабушка отправляется в комнату Эрика;– Mais, Éric, que fais-tu tout nu
(что ты делаешь, совсем раздетый)?– Ben, grand-mère, c’est le pyjama de l’an 2000
(ну, бабушка, это пижама второго тысячелетия)! lui répond Éric.Décidant alors
(решив тогда) de faire pareil (сделать подобное) pour surprendre son mari (чтобы застать врасплох своего мужа = сделать сюрприз мужу), la grand-mère se déshabille entièrement (бабушка полностью раздевается) et retourne dans sa chambre (и возвращается в свою комнату). Devant son air ébahi (перед его изумленным видом), elle lui explique (она ему объясняет):– Tu vois, Marcel
(видишь, Марсель): voilà la chemise de nuit de l’an 2000 (вот ночная рубажка второго тысячелетия)!Marcel:
– Tu aurais pu
(ты могла бы) la repasser avant quand même (ее сначала все же погладить)!Un couple de grand-parents reçoit ses petits enfants pour le week-end.
Le soir avant de se coucher, la grand-mère va dans la chambre d’Isabelle, sa petite fille de 19 ans, pour lui dire bonne nuit.
A sa grande stupeur, celle-ci est toute nue.
– Ma chérie, qu’est-ce que c’est que cette tenue? lui demande-t-elle.
– Mais enfin, grand-mère, c’est la chemise de nuit de l’an 2000! répond Isabelle.
Un peu désorientée, la grand-mère se rend alors dans la chambre d’Éric, 17 ans, et le trouve nu également.
– Mais, Éric, que fais-tu tout nu?
– Ben, grand-mère, c’est le pyjama de l’an 2000! lui répond Éric.
Décidant alors de faire pareil pour surprendre son mari, la grand-mère se déshabille entièrement et retourne dans sa chambre. Devant son air ébahi, elle lui explique:
– Tu vois, Marcel: voilà la chemise de nuit de l’an 2000!
Marcel:
– Tu aurais pu la repasser avant quand même!
C’est un vieux monsieur de 75 [soixante-quinze] ans
(пожилой мужчина 75 лет) qui passe une semaine (проводит неделю) dans un hôtel 5 [cinq] étoiles (в пятизвездном отеле;Le matin suivant leur arrivée
(на следующее утро после их приезда), le vieux monsieur arrive dans le restaurant pour petit-déjeuner (пожилой мужчина приходит в ресторан на завтрак) en arborant un grand sourire (широко улыбаясь: «выставляя напоказ большую улыбку»;