– Et alors
(и что;– Au secours!, hurle un homme tombé à l’eau. Je ne sais pas nager!!!
– Et alors? lui répond un matelot, accoudé à la rambarde du bateau. Moi non plus, je ne sais pas nager. Est-ce que je le crie sur tous les toits?
Madame téléphone à son mari
(женщина: «госпожа» звонит своему мужу) de son lieu de vacances (с места отдыха):– Tout va bien
(все хорошо)? Le chat est en forme (кот в порядке: «в форме»)?– Non, il est mort
(нет, он умер;– Tu pourrais me ménager
(ты мог бы поберечь меня;– Elle se promenait sur le bord du balcon
(она гуляла по краю балкона)…Madame téléphone à son mari de son lieu de vacances:
– Tout va bien? Le chat est en forme?
– Non, il est mort!
– Tu pourrais me ménager, me préparer à cette terrible nouvelle. Tu aurais pu me dire qu’il se promenait sur le bord du balcon. Et maman, elle va bien?
– Elle se promenait sur le bord du balcon…
Deux célibataires endurcis
(два закоренелых холостяка;– Je me suis acheté
(я купил себе) un livre de cuisine une fois (поваренную книгу однажды: «один раз»;– Les plats étaient trop sophistiqués
(блюда были слишком сложными)? demande l’autre (спрашивает другой).– Tu l’as dit
(вот именно: «ты это сказал»)! Toutes les recettes (все рецепты) commençaient de la même façon (начинались одинаково: «тем же/одинаковым способом»): «Prenez un plat propre et… (возьмите чистое блюдо и…;Deux célibataires endurcis regardent un match de foot à la télé. Pendant la mi-temps, alors qu’ils vont rechercher des bières au frigo, la discussion dérive sur la bouffe:
– Je me suis acheté un livre de cuisine une fois, dit le premier, mais j’ai jamais pu m’en servir.
– Les plats étaient trop sophistiqués? demande l’autre.
– Tu l’as dit! Toutes les recettes commençaient de la même façon: «Prenez un plat propre et…»
Un homme se présente au poste de police
(мужчина является в полицейский участок).– J’aimerais signaler
(я бы хотел заявить) la disparition de ma femme (об исчезновении своей жены;