Читаем Французский за 90 дней. Упрощенный курс полностью

Запомните слова:

passer l’examen ( m ) сдавать экзамен

le permis de conduire права

tout всё

aucune idée понятия не имею ( досл .: никакой идеи)

transporter отвезти, перевезти

droit прямо

Упражнение 18

Поставьте соответствующие возвратные местоимения перед глагольными формами: 1. Quand… lèves-tu? (Когда ты встаешь?) 2. Nous… voyons souvent. (Мы часто видимся.)

Вопросы для самоконтроля к Уроку 3

1) Почему некоторые глаголы называются неправильными? Проспрягайте основные неправильные глаголы.

2) Что означает безличный оборот il y a и как он изменяется в отрицательной и вопросительной форме?

3) Когда употребляется безличный оборот il est?

4) В чем разница сходных по смыслу глаголов aller и venir?

5) Каковы дополнительные значения глагола aller?

6) Какое местоимение является формальным показателем возвратности глагола и как оно изменяется по лицам?

7) В чем проявляется несоответствие между французскими и русскими возвратными глаголами?

Урок 4

Глаголы faire, dire

Повелительное наклонение

Вопросительная форма глагола

Отрицательная форма глагола-сказуемого, отрицание других членов предложения

Формы ответа на вопрос: утверждение и отрицание

28. Глаголы faire, dire

Одним из наиболее важных глаголов во французском языке является глагол faire ( делать ). Он употребляется не только в своем прямом значении, но часто замещает собой конкретные глаголы ( skier = faire du ski кататься на лыжах , étudier = faire les études учиться ). Обратите внимание на особенности спряжения этого глагола:

je fais

nous faisons

tu fais

vous faites

il fait

ils font

Окончания 2-го и 3-го лица множественного числа отличаются от нормативных окончаний глаголов III группы.

Подобным образом в 3-м лице множественного числа оканчиваются глаголы avoir, être и aller :

ils ont, ils sont, ils vont

Запомните наиболее употребительные устойчивые сочетания с глаголом faire:

faire peur пугать

faire connaissance знакомиться

faire mal причинять боль

faire du mal причинять зло

faire la fête веселиться, гулять

faire plaisir доставлять удовольствие

faire ses adieux попрощаться

faire de la peine огорчать

faire attention à … обращать внимание на…

Запомните устойчивые выражения:

faites donc пожалуйста ( разрешение сделать что-либо )

faites comme chez vous располагайтесь, чувствуйте себя как дома

ça ne fait rien ничего страшного ( ответ на извинение )

dire говорить, сказать

je dis

nous disons

tu dis

vous dites

il dit

ils disent

Обратите особое внимание, что во 2-м лице множественного числа глагол dire имеет форму vous dites , отклоняясь от нормативных окончаний глаголов III группы. Подобным образом во 2-м лице множественного числа оканчиваются глаголы être и faire: vous êtes, vous faites.

Вопросительная форма 2-го лица множественного числа с прямым порядком слов « Vous dites ?» часто употребляется в речи, когда хотят переспросить что-либо, и означает по-русски «Что-что?».

29. Повелительное наклонение

И в русском, и во французском языке глагол в повелительном наклонении имеет три формы:

parle ! говори! 2-е лицо единственного числа

parlons ! поговорим! 1-е лицо множественного числа

parlez ! говорите! 2-е лицо множественного числа

Перед глаголами в повелительном наклонении опускаются соответствующие личные местоимения:

tu parles → parle!

nous parlons → parlons!

vous parlez → parlez!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки