©
Certains hommes n’ont que ce qu’ils méritent, les autres sont célibataires.
Некоторые мужчины имеют лишь то, что они заслуживают, другие – холостяки.¶ Запомните слова:
certains
некоторыеautre
другойmériter
заслуживатьle célibataire холостяк©
Un client demande au maître d’hôtel:
– Mais quand changez-vous donc les nappes de vos tables? Elles sont si sales!
– Je ne sais pas, monsieur, je ne suis là que depuis deux mois.Клиент спрашивает метрдотеля:
– Когда же вы меняете скатерти на ваших столах? Они такие грязные!
– Я не знаю, месье. Я здесь только два месяца.¶ Запомните слова:
changer
менятьsavoir
знатьdonc
(là
здесьla nappe
скатертьle mois
месяцsale грязный редОбратите внимание: если в ограничительный оборот перед частицей que
добавляется еще и отрицательная частица pas, оборот меняет смысл на противоположный и означает «не только». Сравните:Il ne dit que des bêtises
. Он говорит только глупости.Il ne dit pas que des bêtises
. Он говорит не только глупости.Отрицание других членов предложенияЕсли отрицание относится не к глаголу-сказуемому, а к другим членам предложения, то употребляется только частица pas
:un livre pas intéressant
неинтересная книгаpas de problèmes
нет проблемpas loin
недалекоpas encore
еще нетpas moi не я¶ Запомните поговорки:
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
Нет новостей – хорошие новости.Pas vu, pas pris.
Не пойман – не вор (Переведите на французский язык, употребляя уже известные вам слова:
1. Я ничего не хочу. 2. Я не могу никуда пойти. 3. Я не могу ничего ему сказать. 4. Вы говорите по-французски? – Нет еще. 5. Вы не хотите этого делать. 6. Вы можете мне этого не говорить. 7. Вы любите цирк? – Не очень. 8. Я вас прошу этого не делать.32. Формы ответа на вопрос: утверждение и отрицание
Положительное русское «да» переводится на французский как « oui
». Оно может быть усилено выражениями bien sûr, certainement (– Vous me comprenez
? – Вы меня понимаете?– Oui, bien sûr
. – Да, конечно.Отрицательное русское «нет» переводится на французский как « non
».– Veux-tu du thé?
– Ты хочешь чаю?– Non . – Нет.Если вопрос задается в отрицательной форме, то для того чтобы в ответе подтвердить отрицание, говорится «non»:
– Vous ne me comprenez pas?
– Вы меня не понимаете?– Non, je ne vous comprends pаs. – Нет, не понимаю.Если же отрицание отрицается, то говорится « si
».– Vous n’étes pas d’accord?
– Вы не согласны?– Si . – Нет, согласен.Если отрицание усиливается, добавляется еще и частица mais
.– Vous ne me comprenez pas?
– Вы меня не пони маете?– Mais si, je vous comprends . – Да нет, понимаю.Отрицание non
с последующим mais входит в число разнообразных непереводимых дословно восклицаний неодобрения или возмущения:Non, mais des fois!
Да что же это такое!Non, mais dites-donc! Как же так можно!©
Un client demande а une jolie serveuse au restaurant:
– N’y a-t-il pas trois petits mots que vous voudriez entendre?
– Si, il y en a: «Gardez la monnaie.»Клиент спрашивает у хорошенькой официантки в ресторане:
– Нет ли трех коротких слов, которые вы хотели бы услышать?
– Да нет, есть: «Оставьте сдачу себе».¶ Запомните выражение:
garder la monnaie оставить сдачу себе