¶ Запомните слова:
le banc
скамьяtrembler
трястись (Переведите, употребляя различные инфинитивные конструкции:
1. Тебе стоит только ему позвонить, чтобы он пришел. 2. Зайди за мной в 5 часов, я буду готова. 3. Сходи за ним. 4. Отпусти его, он торопится. 5. Эта песня довела меня до слёз. 6. Он меня рассмешил. 7. Нельзя ему потакать. 8. Я не слышал, как он ушел.
Вопросы для самоконтроля к Уроку 91) Когда во французском языке необходимо употреблять
2) Как образуется
3) Что означают глаголы и безличные обороты, вводящие
4) Какие глаголы и выражения в отрицательной и вопросительной форме требуют употребления
5) После каких прилагательных, союзов и союзных оборотов вводится
6) Что означает и как образуется
7) Когда употребляется
8) Что означает глагол chercher
в конструкциях « venir, aller, envoyer + chercher »?9) Какая разница между инфинитивными конструкциями « faire + инфинитив» и « laisser + инфинитив»? 10) После каких глаголов придаточное предложение заменяется инфинитивом? 11) Чем становится подлежащее сокращенного придаточного предложения?Урок 10
Пассивная форма
Безличные глаголы
Выделительные обороты c’est… qui, c’est… que
54. Пассивная форма
Пассивная форма глагола – это форма страдательного залога, указывающая на то, что объект не производит действие, а испытывает его (ср. по-русски:
Пассивная конструкция состоит из вспомогательного глагола être
+Le pont est construit
. Мост построен.La lettre est écrite
. Письмо написано.Глагол être
стоит во времени, соответствующем времени глагола в активной форме (действительном залоге):On a construit ce pont il y deux ans. = Ce pont a été construit il y a deux ans.
Этот мост построили два года назад. = Этот мост был построен два года назад.On construira ce pont dans deux ans. = Ce pont sera construit dans deux ans.
Этот мост построят через два года. = Этот мост будет построен через два года.¶ Запомните некоторые устойчивые выражения:
Il faut que la porte soit ouverte ou fermée.
Во всем нужна ясность. (Ce qui est dit, est dit.
Слово не воробей: вылетело – не поймаешь. (Ce qui est écrit, est écrit.
Что написано пером – не вырубишь топором. (NB
: В сочетании où l’on вставное l’ добавляется для благозвучия.Указание на деятеля в пассиве вводится предлогом par
или de :Le voleur a été arrêté
На русский язык французская пассивная форма иногда переводится глаголом в возвратной или активной форме:
Le journal est édité depuis longtemps.
Газета издается уже давно.Il n’est pas compris de ses collègues. Коллеги его не понимают.