pourtant
однакоle lait
молокоexactement
точно49. Наклонение
Например:
Je viendrais si vous me le demandiez
. Я бы пришел, если бы вы меня об этом попросили.Conditionnel passé
означает действие, которое уже не произойдет, т. к. условия его выполнения не были соблюдены. Оно образуется с помощью вспомогательного глагола avoir или être вJe serais venu si vous me l’aviez demandé, mais vous ne l’avez pas fait.
Я бы пришел, если бы вы меня об этом попросили, но вы этого не сделали.1) в сложных предложениях с условным придаточным, которое вводится союзом si
(2) в независимых предложениях, чтобы придать дополнительный оттенок вежливости приказу, пожеланию или просьбе:
Pourriez-vous m’aider?
Не могли бы вы мне помочь?Vous devriez venir plus tôt.
Вы должны бы прийти пораньше.(c)
Un client demande à la serveuse:
— Pourriez-vous me servir du poisson pas très frais avec du pain de la semaine dernière, vous asseoir en face de moi et faire la gueule?
— Mais pourquoi donc, Monsieur?
— Parce que comme ça j’aurai l’impression de dîner à la maison.
Клиент спрашивает у официантки:
— Не могли бы вы подать мне не очень свежей рыбы с хлебом, оставшимся с прошлой недели, сесть напротив меня и смотреть на меня с надутым видом?
— Но зачем же, месье?
— Так у меня будет впечатление, что я обедаю дома.
¶ Запомните слова:
la serveuse
официанткаs’asseoir
садитьсяservir
(faire la
gueule дутьсяle pain
хлебavoir l’impression
иметь впечатлениеla semaine
неделяdernier
последнийdîner
обедатьВ независимых предложениях
Il y aurait de la neige.
Вероятно, пойдет снег.Il faudrait lui téléphoner
. Надо бы ему позвонить.Serait-ce possible?
Неужели это возможно?Вместо придаточного предложения с союзом si
могут стоять такие слова, как:à ta (sa, votre…) place
на твоем (его, вашем…) местеsans toi (lui, vous…)
если бы не ты (он, вы…)sans un hasard
… если бы не случайA ta place je ne l’aurais pas fait.
На твоем месте я бы этого не сделал.Sans un hasard je ne l’aurais pas rencontré.
Если бы не случай, я бы его не встретил.Глаголы croire
и dire, употребленные вQuelle voix! On croirait Edith Piaf
. Какой голос! Можно подумать, Эдит Пиаф.Il fait si froid, on dirait l’hiver
. Так холодно — такое впечатление, что зима.В сложноподчиненных предложениях
Если в главном предложении употребляется
Si tu avais téléphoné hier, je t’aurais tout dit.
Если бы ты вчера позвонил, я бы тебе все сказал. (Текст