Читаем Французский за 90 дней полностью

un mauvais quart d’heure неприятные минуты

l’heure de vérité момент истины

À la bonne heure! В добрый час!


Утро (le matin) длится для французов до 12 часов дня (midi).

Период с 12 часов до 18 часов называется la journée или l’après-midi, период с 18 часов до 24 часов — le soir.


NB:

Заметьте, что ночное время французы и русские называют по-разному:

une, deux, trois heuresdu matin- час, два, три часа ночи


У существительных le matin, le jour, le soir есть дублирующие их существительные la matinée, la journée, la soirée. Они употребляются, когда акцентируется протяженность этих временны´х отрезков.

Сравните:

Quel beau matin (jour, soir)! Какое хорошее утро (хороший день, вечер)!

и

Je vous ai attendu toute la matinée (la journée). Я прождал вас всё утро (весь день).

La soirée a réussi. Вечер удался.

Прощаясь днем, обычно говорят «Bonne journée» (Хорошего дня), вечером — «Bonne soirée» (Хорошего вечера).

Упражнение 49

Переведите на французский:

1. Сейчас половина шестого, без четверти шесть, четверть седьмого. 2. Я вас подожду 15 минут или полчаса, не больше. 3. Я увижусь с вами днем. 4. Я провела хороший вечер у моих друзей. 5. Мне позвонили в два часа ночи.

59. Дни недели, месяцы, времена года

Существительные, называющие дни недели, употребляются без артикля или с определенным артиклем единственного числа мужского рода, если обозначают повторяющийся день недели. В этом случае они переводятся на русский язык существительным во множественном числе с предлогом «по»:

Samedi je vais voir mon ami.В субботу я пойду к своему другу.

Le samedi je suis libre.По субботам я свободен.


Запомните дни недели:

lundi понедельник

mardi вторник

mercredi среда

jeudi четверг

vendredi пятница

samedi суббота

dimanche воскресенье


Запомните навания месяцев:

janvier январь

juillet июль

février февраль

août август

mars март

septembre сентябрь

avril апрель

octobre октябрь

mai май

novembre ноябрь

juin июнь

décembre декабрь


Запомните названия времен года:

l’hiver (m) зима

le printemps весна

l’été (m) лето

l’automne (m) осень


Без артикля употребляются словосочетания:

demain soir / matin завтра вечером / утром

hier soir / matin вчера вечером / утром


Выражение «сегодня утром / вечером» по-французски звучит как ce matin / ce soir.

Перед названиями дней недели, словосочетаниями типа «на этой (той, следующей) неделе», «в этом (том, следующем) месяце», «в этом (том, следующем) году» не ставится предлог à:

Je viendrai chez toi ce samedi. Я приду к тебе в субботу.

Cette semaine (ce mois) je suis occupé. На этой неделе (в этом месяце) я занят.


NB:

Напоминаем еще раз, что перед названием месяца, года или времени года (за исключением весны) ставится предлог en:

en novembre, en mai, en 2010, en hiver, en été, en automne

НО:

au printemps


О дне недели спрашивают так же, как и о дате, употребляя глагол être:

Quel jour sommes-nous? Nous sommes lundi.

Quelle date sommes-nous? Nous sommes le 7 décembre.


Как и у слов le matin, le jour, le soir, у существительного un an также есть дубликат — существительное une année, которое употребляется для акцентирования протяженности.

Сравните:

Elle est née il y a 10 ans. Она родилась десять лет назад.

Сette année, l’été est très chaud. В этом году лето очень жаркое.


NB:

Стандартное новогоднее поздравление:

(Je vous souhaite)bonne année! Поздравляю с Новым годом! (досл.: Я вам желаю хорошего года!)

Упражнение 50

Переведите на французский:

1. Он придет ко мне сегодня вечером. 2. В январе холодно. 3. Летом в Москве жарко. 4. В эту пятницу я иду в театр. 5. Осенью мы едем в Париж. 6. Вчера была суббота, второе июня. 7. В этом году зима была холодная.

Вопросы для самоконтроля к Уроку 11

1) Какие количественные числительные являются простыми, а какие — сложными?

2) Когда перед количественными числительными употребляется артикль?

3) От каких количественных числительных образуются существительные со значением приблизительного количества?

4) Как образуются порядковые числительные?

5) Когда французские количественные числительные соответствуют русским порядковым?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Административный процесс
Административный процесс

Административный процесс прочно занял свое место в ряду многих отраслей отечественного права. Однако взгляды на его сущность и правовую природу далеко не всегда однозначны. Предлагаемый вашему вниманию учебник отличается новизной. Он отвечает на многие вопросы, непосредственно связанные с жизнью украинского общества, и в первую очередь со сферой государственного управления, в которой затрагиваются права и свободы конкретных граждан во взаимоотношениях с исполнительными органами государства и последних – между собой.Для преподавателей, курсантов, слушателей, студентов, адъюнктов и аспирантов юридических вузов и факультетов, а также практических работников правоохранительных органов.

Александр Маркович Бандурка , Николай Маркович Тищенко

Юриспруденция / Учебники и пособия / Прочая научная литература / Образование и наука
Политология: ответы на экзаменационные билеты
Политология: ответы на экзаменационные билеты

Учебное пособие подготовлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом по курсу «Политология». В нем освещены ключевые темы учебного курса, которые обычно составляют содержание вопросов к зачету или экзамену. По каждому вопросу дается краткое, конспективное изложение материала. Для удобства восприятия часть материала систематизирована в таблицах. В отличие от большинства учебных пособий, в предлагаемых экзаменационных ответах приводится конкретный материал из отечественной и зарубежной политической истории, фигурируют факты и лица современной политической жизни России. Книга поможет студентам быстро и эффективно подготовиться к экзамену и получить хорошую оценку.

Владимир Валентинович Фортунатов , Владимир Петрович Огородников , Екатерина Эдуардовна Платова

История / Политика / Учебники и пособия / Учебники / Образование и наука