Экзамены приближаются. Нужно думать о них.
и:
Vos parents sont âgés. Il faut penser à eux. (penser aux parents)
Ваши родители пожилые. Нужно думать о них.
¶ Запомните выражение:
Tant que j’y pense.
Пока не забыл. (Переведите на французский: 1. У вас есть друзья? — Да, у меня их много. 2. Есть ли аптека возле метро? — Нет, нету. 3. Сколько у вас детей? — У меня их двое. 4. А вот и вы! Вы опаздываете! 5. Скоро вам надо сдавать экзамены. Вы к этому готовы?
4. Местоимения en
и y входят как избыточные в состав некоторых устойчивых глагольных сочетаний:• en avoir assez (de qch, de faire qch)
надоесть:J’en ai assez de tes caprices.
Мне надоели твои капризы.J’en ai assez de le répéter.
Мне надоело это повторять.• s’en faire
расстраиваться, огорчаться:Ne vous en faites pas
! Не расстраивайтесь!• en être à
:1) дойти до какого-л. состояния, положения:
Voilà où en sont les choses
. Вот как обстоят дела.Voilà où j’en suis
. Вот до чего я дошел.2) дойти до чего-л., остановиться на чем-л.:
Nous en sommes à la page 10.
Мы остановились на странице 10.• n’en pouvoir plus (de qch, de faire qch)
выбиться из сил; выдохнуться; быть больше не в состоянии выносить, терпеть что-л.:Je n’en peux plus, je suis trop fatiguée
. Я больше не могу, я слишком устала.Je n’en peux plus de travailler
! Я больше не в состоянии работать!• vouloir en venir
метить, клонить к чему-л.:Je ne comprends pas où vous voulez en venir
. Я не понимаю, куда вы клоните.• en vouloir à qn de qch, de faire qch
сердиться на кого-л. за что-л.Je vous en veux de votre retard
. Я сержусь на вас за ваше опоздание.Je vous en veux d’être en retard
. Я сержусь на вас за то, что вы опоздали.• en avoir pour quelque temps
быть занятым в течение какого-л. времениNe m’attends pas, j’en ai encore pour longtemps
. Не жди меня, мне здесь еще надолго.• y être:
1) быть готовым
Alors, vous y êtes?
Ну что, вы готовы?2) угадывать, понимать
Alors, vous y êtes?
Ну как, вы угадали?• ça y est:
1) так оно и есть
2) всё в порядке, готово
3) всё, конец
• n’y être pour rien
не иметь никакого отношения, быть непричастным к чему-л.; быть ни при чем:Je n’y suis pour rien.
Я здесь ни при чем.• l savoir s’y prendre
уметь взяться за что-л., правильно подойти к чему-л.:Je veux le faire, mais je ne sais pas comment m’y prendre.
Я хочу это сделать, но не знаю, как к этому приступить.
• s’y connaître
разбираться, знать толк в чем-л.:Il s’y connaît en mécanique.
Он разбирается в механике.Переведите на французский:
1. Мне надоело с ним разговаривать, он ничего не понимает. 2. Пора сделать паузу; я выдохлась. 3. Не надо на него сердиться. Он здесь ни при чем. 4. Я не знаю, как подойти к тому, чтобы сказать ему эту новость.
62. Особенности употребления слов tout и même, si и que
Слово tout
может быть прилагательным, местоимением и наречием.1) Как прилагательное tout употребляется всегда с существительным и согласуется с ним по роду и числу (tout, toute, tous, toutes
). Перед существительным с определенным артиклем прилагательное tout означает «весь (вся, все)». Перед существительным с неопределенным артиклем tout означает «целый (целая)». Перед существительным без артикля tout означает «каждый, всякий, любой»:tout le pays
вся странаtoute la famille
вся семьяtous les amis
все друзьяtoutes les amies
все подругиtout un quartier
целый кварталtoute une famille
целая семьяtout enfant
любой ребенокtoute femme
любая женщина¶ Запомните выражения с прилагательным tout:
Ce n’est pas la fête tous les jours.
Не каждый день праздник.À tout péché misericorde.
Бог всё простит. (Обратите внимание, что после словосочетания tout le monde
— «все» (дословно «весь мир») глагол стоит в единственном числе:Tout le monde est venu
. Все пришли.