Читаем Французский завтрак полностью

— Эта площадка специально для туристов. Как-то снимали приключенческий фильм в этих местах, а потом решили не убирать декорации и уступили права туристической фирме. Теперь сюда продают билеты. Можно посмотреть с катера, можно даже понырять и взять на память пару луидоров из сундука.

Хозяин яхты явно наслаждался ситуацией. В знак примирения за неожиданный розыгрыш они выпили за то, чтобы найти настоящий клад. Виторио извинился перед Лизой и неожиданно спросил Ивана, могут ли они поговорить по-английски. Он объяснил, что говорил с Лизой по-испански из вежливости, но дела всегда обсуждает на английском.

— Какое же у Вас ко мне дело? — насторожился Иван.

— Пустяковое, — замялся Виторио. — Мне нужна Ваша рекомендация.

— В области туристического бизнеса?

— Не совсем. Я знаю, что вы консультируете одну крупную инвестиционную компанию по вопросам размещения акций на Нью-йоркской бирже. Завтра последний день работы перед выходными, и мне хотелось бы спокойно встретить Новый год. Я бы приобрел в течение дня указанные Вами акции на сто миллионов долларов, и надеюсь продать их через неделю обратно, но уже с прибылью в семнадцать-восемнадцать процентов. В этом случае Ваши комиссионные составят ровно миллион долларов. Сто тысяч из них Вы получите сразу. Я могу выписать чек на Ваше имя или перевести сумму на указанный счет. Не торопитесь с ответом, у нас есть время до открытия биржи. Я жду Вашего звонка до завтрашнего полудня. На этой карточке мой личный телефон.

Как ни в чем не бывало, Виторио повернулся к Лизе и с очаровательной улыбкой заговорил с ней о впечатлении от ночной прогулки на его яхте. Но разговор не получался. Лиза почувствовала тревогу, хотя на лице Ивана это не отобразилось. Едва заметная тень промелькнула, и он уже с улыбкой наполнял бокалы.

— Виторио любезно предлагает нам понырять за сокровищами затонувшего корабля. Ты раньше погружалась с аквалангом?

— Нет, но мне кажется, ты что-то недоговариваешь, — настороженно спросила Лиза.

— Не беспокойся, всё хорошо.

Их бокалы мелодично отозвались на легкое соприкосновение.

— Всё будет хорошо, — задумчиво произнёс Иван. Взволнованная девушка быстро заговорила с капитаном. Он кивнул и, улыбаясь, посмотрел на Ивана. Прозвучал тост за пиастры, которые ждут их на морском дне. Через несколько минут они уже были на палубе, где весёлая компания праздновала успешное возвращение в порт. Последовала забавная церемония поиска своей обуви и прощальные тосты. Все были в приподнятом романтическом настроении от ночной прогулки и благодарили капитана. Он торжественно прощался с каждым, стоя у трапа. Когда подошла очередь Лизы, он надолго задержал её руку и громко сказал по-испански, что будет думать о ней всю ночь напролёт.

Глава VIII

— Ты должен мне всё объяснить. И не говори, что ничего не произошло, — голос Лизы дрожал. — Я плохо знаю английский, но я чувствую.

— Ты права, — Иван обнял девушку, и его теплая рука придала ей уверенность, — но только не сейчас.

— Нет, сейчас. Иначе я никуда не пойду. Весёлая компания ещё под впечатлением ночной прогулки по океану не торопясь двигалась по причалу. Было жаль расставаться с романтическим настроением, и все невольно замедляли шаг. Никто не обратил особого внимания на молодую пару, остановившуюся у края причала, чтобы ещё раз посмотреть на океан.

— Лиза, поверь мне. Сейчас важно другое. Мы должны запомнить всех, кто идёт рядом. Внешность, походка, манеры. Это будет козырь в нашей игре. Я ещё не знаю где и как, но нам это может пригодиться. Сейчас нельзя терять ни секунды. Соберись и запоминай. Всё, что сможешь. Будет даже лучше, если мы привлечём к себе внимание.

— Какая игра? — недоумевала девушка.

— Игра будет серьёзная. Чтобы мы не играли вслепую, нам нужно запомнить любые мелочи. Доверься мне. А теперь мы пошалим.

Уже через пару секунд они начали догонять друг друга, выкрикивая известные всем с детства слова — пиастры, Сильвер, Смоллетт. Постепенно вся компания втянулась в эту игру и еще долго не расставалась, договариваясь о встрече на завтра, чтобы продолжить такое приятное знакомство. Рассевшись по машинам, они медленно выезжали со стоянки и еще какое-то время катились рядом, перемигиваясь фарами и выкрикивая в открытые окна смешные фразы.

— Хорошо, что на абордаж не стали брать, — шутливо произнес Иван, сворачивая на указателе в сторону автострады. — Полюбопытствуем, не забыли ли о нас.

— Ты обещал объяснить, — строго сказала Лиза.

— Конечно. Мы только немного покатаемся.

Их кабриолет выезжал из городка. Через минуту стало заметно, что за ними не отставая следует другой автомобиль.

— К сожалению, я не ошибся, — глядя в зеркало заднего вида, невесело произнес Иван. — Нас теперь не отпустят.

— Да что происходит? Ты можешь объяснить мне?

— От меня требуют информацию, намекая, что ты заложник её достоверности.

— Кино про мафию? — девушка недоумевая посмотрела на своего спутника. Он спокойно вел машину одной рукой, другой дружески сжал холодную ладонь Лизы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ушебти

Песок в кармане
Песок в кармане

Подержите в руках эту книгу. Вы сразу почувствуете тепло чистого белого песка пустынных пляжей и манящую красоту прохладных глубин Красного моря. Ощутите голыми ступнями неровности обветренных шершавых досок старого причала и вдохните на восходе солоноватую свежесть морского тумана. Именно это произошло с первокурсницей Варей, которая приехала на зимние каникулы понырять с аквалангом в Египет, но окунулась в удивительный водоворот событий. Старинный клад, тайны древних пирамид и завещание самого главного фараона, царицы Хатшепсут, неожиданно превратили её в героиню приключенческого романа. Присоединяйтесь. Глубоководные погружения, удивительные находки, неожиданные открытия и погони уже не отпустят Вас, потому что один из главных секретов человечества стоит того, чтобы дочитать эту книгу до конца. Кто знает, возможно и Вам удастся его разгадать. Это второй том в цикле Ушебти.

Александр Георгиевич Асмолов

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы