Читаем Французский завтрак полностью

Лиза вскочила и принялась разворачивать свёртки. Она была так увлечена этим занятием, что не обратила внимания на свою наготу. Потом, почувствовав что-то неладное, обернулась к спальне. Облокотившись на руку, Иван выглядывал с края кровати в гостиную.

— Тебя не учили, что подглядывать нехорошо? Она стояла перед зеркалом, придерживая платье обеими руками так, чтобы, не надевая его, понять, как это будет выглядеть.

— Так ведь я должен дать совет, — схитрил он.

— Будешь давать совет, когда я попрошу, — строго парировала Лиза. — Марш в ванную. Даю тебе двадцать минут.

— Мне бриться с ног до головы?

— Ну, пожалуйста, Ванечка.

Он сдался без боя, хотя было видно, что покидал театр боевых действий неохотно. Его намерение обнять девушку, чью одежду составляло лишь платье в руках, натолкнулось на суровый взгляд. Подняв руки в знак окончательной капитуляции, он понуро отправился в ванную. Уже на пороге Иван оглянулся. Лиза разглядывала изящные туфли и была увлечена своим занятием настолько, что даже не обратила на него внимания.

Через час молодая пара покидала освещенный разноцветными огнями отель. Всё тот же портье за стойкой заулыбался, увидев Лизу. Он был очень рад помочь им в выборе ресторана для ужина. Тут же позвонил по телефону и забронировал столик. Он долго провожал восторженным взглядом элегантную даму. Ему было видно со своего места, как парень открыл дверцу дорогой машины, припаркованной у входа, и помог спутнице сесть. Сверкнув на повороте фарами, автомобиль бесшумно исчез в темноте, опустившейся на город.

— Слушай, — удивилась Лиза, — выглядит, как крепость.

— Будем брать штурмом? — пошутил Иван.

— Нет, там есть вход, — тихо ответила девушка.

И действительно, ресторан, расположенный на возвышенности у самого океана, был обнесён высокой стеной с башенками. Было ли здесь прежде какое-то фортификационное сооружение, или же это только разыгралась фантазия архитектора, сказать было трудно, однако впечатление создавалось солидное. Из тени вынырнул служащий в униформе, напоминавшей средневекового пирата. Назвав ему номер зарезервированного столика, они оставили ключи от машины, которую тот припарковал на стоянке.

У арочных ворот в стене, окружавшей ресторан, их поджидал другой пират. Осведомившись о заказе, он взял старомодный фонарь и, освещая дорогу впереди, попросил молодую пару следовать за ним. Поднявшись по каменным ступенькам, они оказались на веранде, опоясывающей по всему периметру внутренний дворик, где под пальмами располагалось несколько столиков. Пират обратился к Ивану с вопросом, но он жестом показал, что нужно всё обсуждать с дамой. Тот обрадовался, услышав испанскую речь, и с удовольствием стал объяснять иностранке особенности ресторана.

— Как здорово, — улыбалась Лиза, — наш столик вон там, в боковой башенке. Придется подниматься по винтовой лестнице, но зато вид на океан будет чудесный.

— Теперь я знаю, кого нужно брать с собой на переговоры.

Иван сделал серьёзное лицо.

— Разрез на твоём платье открывает не только очаровательную ножку.

— А что ещё?

— Все замки, на которые закрыты грубые мужские сердца.

— Хороши же эти замки, — рассмеялась Лиза. — А если я…

— Не надо, — опередил он её. — Путь живут.

— Хорошо, я сегодня буду снисходительна.

Он взял спутницу под руку, и пират проводил их в башню, где плетёные кресла уже ожидали гостей у большого стола с белоснежной скатертью. Лиза бойко общалась с услужливым официантом, обсуждая меню. Было приятно сознавать, что ошибок в её речи стало существенно меньше, а новые словечки и обороты, которые она раньше и не слышала, перестали раздражать. Она даже сама пыталась употреблять их.

— Тебе не будет обидно, — спросил Иван, когда официант ушёл, — что твоё вечернее платье больше никто не увидит? Обычно у них не бывает танцев, как это принято в наших ресторанах.

— Ошибаешься, — многозначительно произнесла Лиза. — Позже будет какое-то театрализованное представление внизу. Нас позовут.

— И мы все вместе отправимся за сундуком Флинта?

— Нет, они обещают какого-то известного гитариста.

— А пострелять из пушек и взять кого-нибудь на абордаж?

— Успокойся, — она положила свою прохладную ладонь на его загорелую руку. — Ты еще не навоевался?

— Извини, — смутился Иван. — Я не подумал.

— Ну, и не будем вспоминать.

— Хорошо.

Он ласково взглянул на девушку.

— Честно говоря, я никогда не слышал испанскую гитару живьем. Это будет интересно.

— А ещё будет настоящее фламенко.

— Э-эх!

Он привстал, щёлкнув пальцами, изображая танцовщика, но осёкся, столкнувшись с её удивлённым взглядом.

— Что, я себя неприлично веду?

— Нет, мне очень нравится твоя непосредственность. Глаза Лизы сияли.

— Наверное, меня долго окружали люди совсем иного склада.

— Солидные.

Иван надул щёки и забарабанил пальцами по столу.

— Примерно такие.

— Знаешь, а мне иногда хочется прыгать вокруг тебя на одной ноже.

Он смущенно взглянул ей в глаза.

— И сочинять какие-нибудь дразнилки.

— Что же тебя останавливает?

— Мне кажется, что рядом с тобой должен быть степенный, обеспеченный мужчина, а не пацан.

Он помолчал.

— Вроде меня.

— Почему ты так решил?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ушебти

Песок в кармане
Песок в кармане

Подержите в руках эту книгу. Вы сразу почувствуете тепло чистого белого песка пустынных пляжей и манящую красоту прохладных глубин Красного моря. Ощутите голыми ступнями неровности обветренных шершавых досок старого причала и вдохните на восходе солоноватую свежесть морского тумана. Именно это произошло с первокурсницей Варей, которая приехала на зимние каникулы понырять с аквалангом в Египет, но окунулась в удивительный водоворот событий. Старинный клад, тайны древних пирамид и завещание самого главного фараона, царицы Хатшепсут, неожиданно превратили её в героиню приключенческого романа. Присоединяйтесь. Глубоководные погружения, удивительные находки, неожиданные открытия и погони уже не отпустят Вас, потому что один из главных секретов человечества стоит того, чтобы дочитать эту книгу до конца. Кто знает, возможно и Вам удастся его разгадать. Это второй том в цикле Ушебти.

Александр Георгиевич Асмолов

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы