Читаем Фремлейский приход полностью

— Да, я уж жто обeщала; а на счет детей, Фанни, не можешь ли ты их приютить гдe-нибудь? На первый раз хоть бы не в самом домe.

А пока она все это говорила и хлопотала о маленьких Кролеяхь, она внутренно старалась угадать содержание письма, которое держала в руках.

— И она точно опасно больна? спросила мистрисс Робартс.

— Об этом я ничего не умeю тебe сказать. Вeрно то, что у нея тифозная горячка. был у них какой-то лeкарь или подлeкарь из Сильвербриджа; но мнe кажется, что нужно бы посовeтоваться с кeм-нибудь поискуснeе.

— Однако, Люси, когда же ты прочтешь письмо? Мнe право странно твое равнодушие.

Люси далеко не равнодушно смотрeла на письмо. Она распечатала конверт и прочла слeдующия строки:

"Любезная мисс Робартс, мнe очень нужно повидаться с вами, и вы премного меня обяжете, если зайдете ко мнe, в Фремле-Корт. Прошу вас извинить безцеремонность моего приглашения, но вы сами вeроятно поймете, что нам обeим удобнeе будет переговорить здeсь нежели в домe вашего брата. Преданная вам. М. Лофтон."

— Ну вот, сказала Люси, передавая записку мистрисс Робартс.— Я должна буду выслушать такия вещи, каких не случалось слышать ни одной злополучной дeвушкe; а вeдь это жестоко, если подумать о том, что я сдeлала,

— Да, и о том чего ты не сдeлала.

— Именно, и о том что я могла сдeлать и не сдeлала. Однако мнe пора идти.

И она опять стала завязывать только что развязанныя ленты своей шляпки.

— Ты хочешь отправиться тотчас же?

— Разумeется; почему же нeт? Лучше кончить все это до отъезда к мистрисс Кролей. Но право, Фанни, грустно то, что я знаю все наперед, что будет говорено; для чего же мнe подвергаться всeм этим неприятностям? Ты можешь представить себe, каким тоном станет она исчислять мнe всe общественныя неудобства от неровнаго брака? Она повторит все, что было сказано, когда царь Кофетуа захотeл жениться на дочери нищаго; она подробно изложит мнe все, что пришлось вынести Гризельдe, той другой Гризельдe, конечно, не дочери вашего архидьякона?

— Но вeдь для Гризельды все кончилось благополучно.

— Да, но опять таки я не Гризельда, и, разумeется, конец мнe будет плохой. Да что толку в том, что я все, это знаю наперед? Вeдь я предлагала царю Кофетуe перенести в другое мeсто и свою особу, и свою корону?

Она отправилась, промолвив еще несколько слов о дeтях мистрисс Кролей, и наказав приготовить себe пони с кабриолетом. Почти рeшено было также, что кабриолет привезет к вечеру всех четырех детей, хотя насчет этого нужно еще было посовeтоваться с Марком. Предполагалось покуда помeстит детей в отдeльном флигелe, гдe прежде была молочная, а теперь жил конюх с женою; потом, когда уже нечего будет опасаться заразы, предположено перевесть их в самый дом. Впрочем все это нужно было обдумать хорошенько.

Фанни совeтовала сестрe сперва отправить записку в Фремле-Корт, чтобы предувeдомить леди Лофтон о своем посeщении. Но Люси ушла, едва отвeтив на это предложение.

— К чему такия длинныя церемонии? сказала она:— я знаю, что она дома, а если нeт, не велика бeда, что я пройду даром десять шагов.

Через несколько минут она уже была у дверей Фремле-Корта, и узнала, что миледи у себя. Сердце дрогнуло у Люси, когда она вошла в комнату леди Лофтон, на верху, во втором этажe. Мы с вами, любезный читатель, уже знаем эту комнату, но, Люси в первый раз переступала Этот священный порог. Во всем ея убранствe было нeчто долженствующее внушать почтительный ужас каждому, кто в первый раз видeл леди Лофтон, сидящую прямо и чинно в высоком плетеном креслe, обычном ея мeстe, когда она занималась своими бумагами или книгами; она это знала, и по этому самому хотeла принять Люси здeсь. Но в этой же комнатe, у камина, стояло другое кресло, мягкое, покойное, уютное; тeм, кому случалось застать на нем леди Лофтон, погруженную в сладкую послeобeденную дремоту, она уже вовсе не казалась так страшна.

— Мисс Робартс, сказала она, не вставая с мeста, но протягивая руку своей гостьe,—я вам очень благодарна за ваше посeщение. Вы вeрно угадываете, о каком предметe мнe бы хотeлось поговорить с вами, и вeрно соглашаетесь со мною, что нам лучше повидаться здeсь нежели в домe вашего брата.

В отвeт на это, Люси только молча наклонила голову и сeла на стул, приготовленный для нея.

— Мой сын, продолжала леди Лофтон,— говорил мнe о.... о.... Если я не ошибаюсь, мисс Робартс, вы друг другу еще не дали слова?

— Нeт, отвeчала Люси,— он сдeлал мнe предложение, и я ему отказала.

Она сказала это довольно рeзко, рeзче может-быть чeм того требовали обстоятельства. С ея стороны это было и невeжливо, и неблагоразумно. Но в эту минуту, она думала о своем положении относительно леди Лофтон, а не лорда Лофтона; о своих чувствах к старой леди, а не к молодому лорду.

— О! проговорила леди Лофтон, повидимому озадаченная тоном Люси:— вы хотите сказать, что теперь ничего нeт между вами и моим сыном? Что все между вами кончено?

— Это совершенно зависит от вас.

— От меня? Каким же это образом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Солнце
Солнце

Диана – певица, покорившая своим голосом миллионы людей. Она красива, талантлива и популярна. В нее влюблены Дастин – известный актер, за красивым лицом которого скрываются надменность и холодность, и Кристиан – незаконнорожденный сын богатого человека, привыкший получать все, что хочет. Но никто не знает, что голос Дианы – это Санни, талантливая студентка музыкальной школы искусств. И пока на сцене одна, за сценой поет другая.Что заставило Санни продать свой голос? Сколько стоит чужой талант? Кто будет достоин любви, а кто останется ни с чем? И что победит: истинный талант или деньги?

Анна Джейн , Артём Сергеевич Гилязитдинов , Екатерина Бурмистрова , Игорь Станиславович Сауть , Катя Нева , Луис Кеннеди

Фантастика / Проза / Классическая проза / Контркультура / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы
Эгоист
Эгоист

Роман «Эгоист» (1879) явился новым словом в истории английской прозы XIX–XX веков и оказал существенное влияние на формирование жанра психологического романа у позднейших авторов — у Стивенсона, Конрада и особенно Голсуорси, который в качестве прототипа Сомса Форсайта использовал сэра Уилоби.Действие романа — «комедии для чтения» развивается в искусственной, изолированной атмосфере Паттерн-холла, куда «не проникает извне пыль житейских дрязг, где нет ни грязи, ни резких столкновений». Обыденные житейские заботы и материальные лишения не тяготеют над героями романа. Английский писатель Джордж Мередит стремился создать характеры широкого типического значения в подражание образам великого комедиографа Мольера. Так, эгоизм является главным свойством сэра Уилоби, как лицемерие Тартюфа или скупость Гарпагона.

Ариана Маркиза , Ви Киланд , Гростин Катрина , Джордж Мередит , Роман Калугин , Элизабет Вернер

Приключения / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Исторические любовные романы / Проза