верующем все еще бушует духовная борьба (
3:12 15; 2Кор. 5:10). Бог требует верного выполнения этих
обязанностей.
ром произошла смерть плоти и окончилась ее власть над
6:6 всяким добром Хотя это выражение могло иметь
верующими (Рим. 6:1 11). Христиане должны ждать своего
материальный смысл, из контекста ясно, что Павел говорит
прославления, после которого они окончательно избавятся
о духовных и нравственных ценностях, заключенных в
от своей неискупленной человеческой природы (Рим. 8:23), Слове, в котором они вместе пребывают. Павел использует
но они могут угодить Богу в этом мире, поступая по Духу.
то же выражение для описания Евангелия (Рим. 10:15; ср.
5:25 по духу… поступать
Евр. 9:11).
6:1 впадет Буквально «будет пойман». Это слово мо
6:7 Что посеет человек… пожнет Этот принцип, пере
жет означать человека, застигнутого при совершении греха
несенный как метафора из сельского хозяйства в духовно
или что человек пленен или уловлен самим грехом. вы ду
нравственный мир, абсолютно истинен (ср. Иов. 4:8; Пр.
ховные Т.е. верующие, которые поступают по Духу (
1:31 33; Ос. 8:7; 10:12). Этот закон может являться формой
проявления Божьего гнева.
6:8 сеющий в плоть свою
слово используется как метафора в значении «улаживать
желаниям плоти. тление Переведенное так с греч. слово
споры», а буквально означает «чинить» или «ремонтиро
означает разложение — нечто подобное порче пищи. Грех
вать». Оно также имеет значение «составлять сломанную
всегда портит, и если с ним не бороться, то он постепенно
кость» или «вправлять смещенную конечность» (Евр. 12:12, делает характер человека еще хуже (ср. Рим. 6:23). сею
13;
щий в дух Т.е. человек, который водим Духом Святым (
исправления описана в Мф. 18:15 20 (
2Фес. 3:15). наблюдая Также «всматриваясь, созерцая».
ет не только жизнь, которая длится вечно, но прежде все
Форма греч. глагола подразумевает длительное и присталь
го, высочайшее качество жизни, которое человек может
ное внимание.
испытать (ср. Пс. 50:14; Ин. 10:10; Еф. 1:3, 18).
6:2 Носите бремена друг друга «Бремена» — это
6:10 время Переведенное так с греч. слово подразуме
очень большая тяжесть, под которой здесь подразумева
вает четко обозначенное время, а не какие то отдельные
ются трудности и проблемы людей. Слово «носить» подра
моменты. Павел имеет ввиду, что вся жизнь верующего есть
зумевает наличие при этом выносливости. закон Христов
уникальная возможность послужить другим во имя Хрис
Т.е. закон любви, который исполняет весь закон (
та. наипаче своим по вере Наша любовь к братьям во
Христе — это главный критерий нашей любви к Богу (
6:4 испытывает Букв. «одобрить что то после его про
верки». Перед тем, как оказывать духовную помощь дру
6:11 17 Заключительная часть послания представляет
гим, верующие должны сперва убедиться, что сами правиль
собою последнее риторическое наступление Павла против
но поступают перед Богом (ср. Мф. 7:3 5). будет иметь
учения и намерений иудаистов (
похвалу только в себе Если верующий радуется и хвалит
также изложение его благочестивых побуждений в пропо
ся, он должен только в Господе хвалиться тем, что Бог сде
веди истинного Евангелия.
лал для него (ср. 2Кор. 10:12 18), а не тем, что он сделал по
6:11 как много В других переводах «какими больши
сравнению с другими верующими (
ми буквами». Эти слова можно понимать двояко: 1) слабое
зрение Павла вынуждало его писать большими буквами (ср.
6:5 понесет свое бремя Здесь нет противоречия ст. 2.
4:13, 15) или 2) вместо принятого рукописного шрифта, Здесь «бремя» не подразумевает чего то трудного, речь