Читаем Галина Волчек как правило вне правил полностью

Про импульсивность Волчек ходят легенды. Какой сигнал извне может потянуть за собой цепь непредсказуемых поступков, не знает даже она. Впрочем, ее рацио не раскладывает на составные — вот сигнал, вот действие. Все происходит естественно для нее и шокирующе для окружающих.

Так, однажды она отправилась в парикмахерскую на Арбате, движимая вполне понятным женским желанием — стать лучше, чем она есть на самом деле. Хотя бы внешне. Тихо сидела в скучающей очереди и от нечего делать читала газету, лежащую на столе. То, что она прочитала, заставило ее забыть о собственном безобразии на голове, о делах, запланированных на день. Она читала, а в голове уже складывался сценарий.

Деревня подо Ржевом. Перепуганные люди стараются лишний раз не показываться на улице. Немцы свирепствуют и без суда и следствия вешают всех за связь с партизанами. На фоне этих ужасных событий в дом к одной женщине вползает полуживой человек — он оказывается тяжело раненным нашим летчиком, чудом вырвавшимся из окружения. Она прячет его у себя, но понимает, что кто-нибудь на нее непременно донесет. Тогда она идет в полицию и заявляет, что муж бежал из русского плена, у него гангрена и ему требуется помощь. Немцы подозревают: что-то здесь нечисто — и поселяют в ее избе двух немецких солдат.


Такой Галина Волчек увидела свою героиню, приехав во Ржев. Надпись на обороте: «На память дорогим Маре и Гале. Очень рада была познакомиться и побеседовать, вспомнить все пережитое. Одинцова А. И. 27 апреля 1965 года»


Для них разыгрывается спектакль — женщина ухаживает за больным, как за мужем. Двое чужих друг другу людей спят в одной постели в обнимку, как супруги. Гангрена прогрессирует. Она умоляет дать ей подводу, чтобы отвезти «мужа» в больницу за 12 километров. «Или выживет, или сдохнет», — говорят немцы и отказывают ей. Тогда она, дождавшись, когда никого не будет в доме, перетянет ему ногу шнуром, даст выпить самогонки и ножом, которым резали скотину, отрежет ему ногу.


ГАЛИНА ВОЛЧЕК: — Я задохнулась, когда прочитала это. Поняла, что из этого надо что-то делать. Но в статье почувствовала столько недосказанности, столько фальши. Особенно в конце, когда из этой истории местные власти решили сделать показуху к двадцатилетию Победы — соединить двух людей, живущих в разных городах. И снимок поместили этой женщины, как на открытке, — она в платочке обнимает березку.


Волчек изображает, как все выглядит на снимке, и морщится, как от целиком проглоченного лимона. И тогда, прихватив с собой режиссера Мару Микаэлян, она помчалась в Ржев. Перед отъездом знатоки человеческих отношений советовали: «Купи пол-литру. Выпей с ней. И она тебе сама все расскажет». Но Волчек водку покупать не стала. Вместо этого по дороге в местном магазине взяла сушки и чай. И стала ждать эту женщину у проходной мебельной фабрики.


— Когда мы с Марой встретили ее после смены, я сказала: «Нас учили врать вам, чтобы заслужить доверие. А я просто хочу с вами поговорить. Пригласите нас к себе». — «Пойдемте», — ответила она просто, и мы пошли в ту самую избу, где 20 лет назад она лежала в постели с незнакомым мужчиной и тем самым спасла его. Когда он попал в госпиталь, она ходила к нему каждый день за 12 километров пешком и выхаживала его.


Женщина ни разу не сказала «люблю», но Волчек чувствовала, что она полюбила этого летчика и сила любви в очередной раз доказала, что человек способен на невозможное. Но самая чудовищная правда состояла в том, что он уехал в своей город, где у него была семья, и даже не вспоминал о ней. Не писал. И если бы не эта газетная публикация, история так бы и была похоронена на дне женского сердца.

Такая история, только в пафосном духе, пришлась бы как нельзя кстати к очередному Празднику Победы. Волчек в то время еще не была знакома с Анджеем Вайдой, не видела его фильмов, показывающих на экране обратную сторону государственных праздников. Но она уже придумала весь сценарий и, главное, образ будущего фильма.


— Экран должен был быть разделен на две половины, и на каждом параллельно жизнь героев, такая, как она есть. Их соединила в жизни только война, а после — как две параллельные прямые. Ее жизнь с острым чувством любви, разочарования и постоянного ожидания. И он — благополучный, довольный собой, ни разу не вспомнивший о той, благодаря которой выжил. И только в конце снимок — они вместе.


Когда она принесла заявку писателю Рекемчуку — главному редактору «Мосфильма», он, как честный человек, сказал ей: «Не пройдет». Так оно и вышло.

Через несколько лет, познакомившись с Анджеем Вайдой, она поразится, как похоже они смотрят на жизнь и строят ее не с парадной стороны. Он — на экране, она — на сцене. За это начальство по головке не гладило, что, собственно, и показали все дальнейшие события.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология

Похожие книги

Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное
Актеры советского кино
Актеры советского кино

Советский кинематограф 1960-х — начала 1990-х годов подарил нам целую плеяду блестящих актеров: О. Даль, А. Солоницын, Р. Быков, М. Кононов, Ю. Богатырев, В. Дворжецкий, Г. Бурков, О. Янковский, А. Абдулов… Они привнесли в позднесоветские фильмы новый образ человека — живого, естественного, неоднозначного, подчас парадоксального. Неоднозначны и судьбы самих актеров. Если зритель представляет Солоницына как философа и аскета, Кононова — как простака, а Янковского — как денди, то книга позволит увидеть их более реальные характеры. Даст возможность и глубже понять нерв того времени, и страну, что исчезла, как Атлантида, и то, как на ее месте возникло общество, одного из главных героев которого воплотил на экране Сергей Бодров.Автор Ирина Кравченко, журналистка, историк искусства, известная по статьям в популярных журналах «STORY», «Караван историй» и других, использовала в настоящем издании собранные ею воспоминания об актерах их родственников, друзей, коллег. Книга несомненно будет интересна широкому кругу читателей.

Ирина Анатольевна Кравченко

Театр