Читаем Галина Волчек как правило вне правил полностью

Такое вживание, по мнению режиссера, дало фантастический результат. После премьеры пресса писала, что артисты не похожи на американцев, что они как русские. Лучшего комплимента они не представляли.

В связи с этим Волчек любит рассказывать про артистку, которую хозяйка театра Найна Вэнс заклинала не трогать ни при каких обстоятельствах, потому что та финансово помогала театру.

— Она была артистка, прямо скажем, не шибко большого дарования, — рассказывает Галина Борисовна, — и роль у нее была маленькая: беженка, которая на коленях ползала перед вагоном и умоляла дать ей хоть немного хлеба для умирающего ребенка. Его она при этом держала на руках. В Москве эту роль играла Маша Шверубович, актриса более сильная, чем эта, но ползала она на коленях театрально, берегла себя. Я ей говорила: «Ну нельзя передвигаться так театрально, ну завяжи себе колени и попробуй с ребенком на руках, бегай, ползи от одного вагона к другому». С Машей я постоянно ссорилась на эту тему, а американка с таким рвением ползала. Оказывается, она специально для этой роли заказала роскошные кожаные наколенники.

1978

{ХЬЮСТОН. ТЕАТР «АЛЛЕЙ»}

Галина Волчек и переводчица Арцис не входят, а буквально врываются в зал. Навстречу им встает господин серьезной наружности, и по его взгляду понятно, что он ожидал увидеть другое. Шейный платок сбился у Волчек набок, пуговицы на платье из джинсы застегнуты на одну выше, отчего платье перекосилось. У нее деловой, несколько запыхавшийся вид.

— Я очень устала. Знаю, что вам дали два часа. Давайте не терять времени, — выпуливает переводчица, синхроня за Волчек не только слова, но и ее состояние, ее второй план.

Волчек не смотрит в сторону мужчины. Нервно трясет ногой, давая понять, что пришла не любезничать. Он задает ей вопросы и очень удивлен, что незамедлительно получает ответы. Что эта странная мадам Волчек не держит глубокомысленных пауз, не закатывает глаза и не пускает дым.

В какой-то момент она затихает. Он смотрит на нее. Пауза. Очень длинная пауза. Они первый раз встречаются глазами.

— Какая интересная между нами происходит история…


Как и все со словом «первый», Волчек, будучи первым советским режиссером в США, оказалась в осаде журналистов. Кажется, она несла ответственность за всю коммунистическую систему — ее спрашивали о деградации марксизма в СССР, о жизни партийных лидеров и позволено ли коммунистам носить бриллианты, намекая на ее два кольца, подаренные Марком.

Однажды остановили ее репетицию. Один репортер беспрерывно щелкал, слепя ее фотовспышкой. Другой строчил вопросами, как пулеметной очередью:

— Что у вас в руке?

— Да сигареты…

— Какой фирмы?


ГАЛИНА ВОЛЧЕК: — Я осатанела от них. Но Найна Вэнс сказала: «Это все ерунда. Вот сегодня будет интервью с четырех до шести с человеком, которого боится вся Америка».


За небольшой срок работы в США и общения с журналистами она поняла, чтó их бесит и раздражает в советских людях. Те под агрессивным репортерским напором деревянным голосом несли что-то насчет свободы и прав или держали многозначительную паузу, не зная, что ответить, но помня основной закон советской власти: «Лишнее сболтнешь — станешь невыездным».


ГАЛИНА ВОЛЧЕК: — И я тоже думала каждую минуту: «С одной стороны, есть Москва, мой театр, моя семья, куда я должна вернуться». И эта наша растерянность, страх, в котором мы пребывали, читался в наших глазах. Я все это понимала и знала, что должна это сломать. Сломать агрессивный ритм интервью. Как? Грубо говоря, это зависело от того, как я встречусь с партнером и как от него уйду.


Еще не видя великого и ужасного журналиста Джека Крола, она после репетиции предупредила переводчицу, что встреча будет продолжением репетиции по темпу и агрессии. И в подтверждение своих намерений перед зеркалом в туалетной комнате «испортила» внешность: волосы растрепала, джинсовое платье застегнула неправильно, отчего оно перекособочилось. Образ бизнесвумен довершил шейный платок, съехавший на плечо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология

Похожие книги

Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное
Актеры советского кино
Актеры советского кино

Советский кинематограф 1960-х — начала 1990-х годов подарил нам целую плеяду блестящих актеров: О. Даль, А. Солоницын, Р. Быков, М. Кононов, Ю. Богатырев, В. Дворжецкий, Г. Бурков, О. Янковский, А. Абдулов… Они привнесли в позднесоветские фильмы новый образ человека — живого, естественного, неоднозначного, подчас парадоксального. Неоднозначны и судьбы самих актеров. Если зритель представляет Солоницына как философа и аскета, Кононова — как простака, а Янковского — как денди, то книга позволит увидеть их более реальные характеры. Даст возможность и глубже понять нерв того времени, и страну, что исчезла, как Атлантида, и то, как на ее месте возникло общество, одного из главных героев которого воплотил на экране Сергей Бодров.Автор Ирина Кравченко, журналистка, историк искусства, известная по статьям в популярных журналах «STORY», «Караван историй» и других, использовала в настоящем издании собранные ею воспоминания об актерах их родственников, друзей, коллег. Книга несомненно будет интересна широкому кругу читателей.

Ирина Анатольевна Кравченко

Театр