Читаем Галки полностью

Тем не менее никто толком не знал, что случилось во Франции. Неизвестность была невыносима. Искре требовалось так или иначе добраться до Реймса, но там ее, возможно, ждала западня. Наверняка имелся какой-нибудь способ проверить, выходил ли на связь именно Брайен или другой радист.

В радиограммах Брайена имелись все положенные опознавательные приметы, но гестаповцы могли выпытать их у Брайена. Перси сказал, что существуют более тонкие методы проверки, но здесь могут помочь только девушки, принимающие сообщения от агентов.

Грендон-Андервуд был еще одним большим сельским особняком, занятым под военные нужды. Там размещались четыреста радистов и шифровальщиков, в основном девушки из Сестриц. На участке вокруг особняка высокими арками выгибались антенны, принимавшие сигналы со всей Европы. Пола сопровождала тучная женщина в очках по имени Джин Бевинс. Она провела его в помещение, где работали около ста девушек. На большой доске были написаны кодовые имена агентов, а также время и частоты передач.

Джин представила Пола Люси Бриггс, хорошенькой блондинке с сильным йоркширским акцентом.

– Геликоптер? – переспросила Люси. – Ах да, конечно, он новенький.

– Вы бы узнали его почерк?

Люси замялась:

– Он выходил на связь всего трижды. В среду слегка нервничал, но отбивал сообщение четко, словно был уверен, что у него уйма времени.

– Что скажете о втором сеансе?

– Он состоялся в четверг. Геликоптер торопился, а когда радисты спешат, радиограмма порой получается неразборчивой. Например, непонятно, то ли отбиты две точки подряд, то ли короткое тире. Не знаю, откуда он радировал, но ему не терпелось поскорее оттуда убраться.

– А потом?

– Третий раз он вышел в эфир в субботу перед рассветом. Передал срочное сообщение, но паники уже не чувствовалось. Я, помню, еще подумала тогда: «У него дело пошло на лад». Ритм четкий, все буквы понятны.

– Может, его рацию использовал кто-то другой?

Люси задумалась:

– Не исключено. Если немец выдавал себя за него, то радиограмма и должна быть такой – ясной и четкой, ведь немцам там нечего бояться.

Джин вышла и вернулась со стопкой листков:

– Вот расшифровки всех трех сообщений Геликоптера.

Полу понравилась ее спокойная деловитость. Он прочитал первый листок:

ПРИБЫЛ НОРМАЛЬНО ТОЧКА КРИТА ПРОВАЛЕНА ТОЧКА ЧЮДОМ УДРАЛ ОТ ГЕСТАПО ТОЧКА ВПРЕТЬ МЕСТО ВСТРЕЧИ КАФЕ ВОКЗАЛЬНОЕ КОНЕЦ СВЯЗИ

– С правописанием у него не очень, – заметил Пол.

– Дело не в его правописании, – объяснила Джин. – Радисты всегда делают ошибки в морзянке. Мы даем шифровальщикам указание оставлять все как есть на тот случай, если ошибки вдруг о чем-нибудь скажут.

Второе сообщение Брайена было длиннее:

АСТАЛОСЬ ПЯТЬ ДЕЙСТВУЮЩИХ АГЕНТОВ ПЕРЕЧЕСЛЯЮ ТОЧКА РАНЕНЫЙ МОНЕ ТОЧКА ГРАФИНЯ В ПОРЯДКЕ ТОЧКА ИНАГДА ПОМАГАЕТ ЛОШАДЬ ТОЧКА ГОРАЖАНКА ПРИ ДЕЛЕ ТОЧКА ПЛЮС МОЙ СПАСИТЕЛ КОДОВОЕ ИМЯ ШАРАНТАНЕЦ ТОЧКА

Пол перешел к третьему:

ЧТО ЧЕРТ ПОБЕРИ СЛУЧИЛОСЬ ЗНАК ВОПРОСА ПРИШЛИТЕ ИНСТРУКЦИИ ТОЧКА ОТВЕТЬТЕ НИМЕДЛЕННО КОНЕЦ СВЯЗИ

– Исправляется, – заметил Пол. – Всего одна ошибка.

– Мне кажется, в субботу он работал спокойнее, – сказала Люси.

– Может, и так, а может, радиограмму отправил кто-то другой. – Тут Пола озарило, каким образом выяснить истину. – Люси, вы когда-нибудь делаете ошибки в сообщениях?

– Практически никогда.

Пол обратился к Джин:

– Если я дам текст сообщения, вы сможете его зашифровать буква в букву? Хочу устроить что-то вроде проверки.

– Конечно. Когда в восемь вечера он выйдет на связь, мы попросим его принять срочное сообщение.

Пол сел, немного подумал и написал в блокнот:

СООБЧИТЕ СКОКО В НАЛИЧИИ ПИСТОЛЕТОВ СКОЛЬ СТЕНОВ А ТАКЖЕ СКЛКО ПАТРОНОВ НА КАЖДОГО ПЛЮС ГРАТАН ОТВЕТТЕ НЕМЕДЛЕННО

Запрос был бессмысленным, составленным в начальственном тоне. Пол показал текст Джин, та поморщилась:

– Кошмар. Мне было бы стыдно за такую радиограмму.

– Как, по-вашему, должен отреагировать агент?

– Пришлет сердитый ответ, да еще и обложит.

– Пожалуйста, зашифруйте, ничего не исправляя, и отправьте Геликоптеру.

– Если вы так хотите, – неохотно согласилась Джин.

Парижский квартал красных фонарей представлял собой переплетение узких грязных улочек. Он располагался на невысоком холме за улицей Шапель, недалеко от Северного вокзала. Через самое сердце квартала пролегала улица Шарбоньер. На северной ее стороне был женский монастырь, и восемь тамошних монахинь посвятили жизнь заботам о бедных. Гостиница «Церковная» стояла впритык к монастырю. Было бы натяжкой назвать ее борделем, но хозяйка охотно сдавала номера за почасовую оплату.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века