Читаем Галльская кровь. Ледяной ад. Без гроша в кармане полностью

Впереди, рядом с пылающим строением, бесновалась пьяная толпа. Горело и вправду замечательно. Огонь уже охватил крышу, и оттуда с треском сыпались горячие угли. У входа в расположенный внизу салун лежал хозяин с пробитым черепом, внутри шло веселье. Но вот оттуда вывалились два ковбоя с засученными рукавами и, взяв убитого за руки и ноги, с размаху швырнули его на проезжую часть. Их товарищ приколачивал к стене доску с нацарапанной углем надписью: «Смерть ворюгам».

— Здесь, пожалуй, шумновато, — задумчиво сказал Бессребреник.

— Мне нравится этот праздник, тем более что он на мои денежки, — в тон ему ответила Клавдия.

В толпе обратили внимание на коляску и, вероятно, в знак приветствия начали по ней стрелять. Нужно заметить, что ковбой, если в руках у него пистолет, просто не может не выстрелить. Засвистели пули, и одна разбила фонарь.

— А теперь, кажется, жарковато, — проговорил джентльмен, доставая револьвер.

Несколько человек устремились к коляске, кто-то попытался остановить лошадь.

— Пусть идут плясать с остальными! Баба тоже… Эй, красотка, вылезай!

Клавдия побледнела и сдвинула брови.

— Мы проедем? — спросила она Бессребреника.

— Не сомневайтесь, сударыня, нужно только расчистить путь.

С этими словами, почти не целясь, он выстрелил в того, который схватился за уздечку. Ковбой осел, даже не вскрикнув. Тут же появился другой, джентльмен снова поднял револьвер. Парень отпрянул.

— Держитесь крепче.

Госпожа Остин изо всех сил хлестнула лошадь вожжами. Обезумевшее животное понеслось прямо в толпу бандитов. Бессребренику пришлось уложить еще одного в центре, и коляска выехала на просторную площадь перед конторой. Кругом был хаос, среди которого кольцом стояли бандиты, а в центре круга отплясывали невероятный танец около пятидесяти человек. С лиц танцующих не сходила гримаса боли, на одежде расплылись пятна крови. Раздавались крики отчаяния, стоны, треск беспорядочной стрельбы. Всех словно охватило безумие. Когда кто-нибудь из танцующих начинал двигаться медленнее, ему целились в ноги, слышался выстрел, взрыв пьяного хохота — и страшная джига продолжалась.

Наконец бандиты заметили вновь прибывших.

— Смотрите, хозяйка приехала!

— Она шутить не будет. Сейчас начнутся дела.

— С нею этот прохвост инженер!

— Ладно… ладно. Он ничего парень. Он за нас.

Бессребреник услыхал обрывки разговора сквозь адский шум. Боб, не скрывая восхищения, смотрел на происходящее. Резким тоном Клавдия обратилась к нему:

— Что они делают?

— Вы же видите… развлекаются.

— Что это за люди?

— Ковбои.

— Откуда они тут взялись?

— Кто откуда. Из окрестных ранчо.

— А те, что танцуют?

— Так, разный сброд. Рабочие, торговцы, хозяева пивнушек — те, кто не захотел подчиняться ребятам. У них там и музыка есть. Слышите?

Действительно, сквозь вопли и стрельбу доносился странный ритм. Несколько пьяных колотили по кастрюлям, чайникам и котелкам.

Миновав этот бедлам, коляска подъехала к большому трехэтажному дому, нижний этаж которого был занят под магазины. Рядом располагались склады, где хранилось оборудование нефтяного промысла: опоры, балки, трубы и инструменты.

Здание имело плачевный вид: оторванные ставни, выбитые окна, вместо дверей — зияющие проемы.

Во дворе человек тридцать смотрели, раскрыв рты, как из коляски выходит красивая, элегантно одетая дама. Но что окончательно сбивало с толку, так это ее спокойствие. Ни Бессребреник, ни Клавдия не удостоили бандитов ни единым взглядом. Соскочив первым, джентльмен почтительно подал руку спутнице и проводил ее в дом. Со стороны можно было подумать, что они возвратились с прогулки.

Боб и Гаррисон поднимались по лестнице первыми. Им было страшно. Вокруг свистели пули. Что могли трое мужчин и одна женщина против нескольких сотен негодяев?

Миссис Остин обвела взглядом свороченные решетки и сорванные перила, испорченные резные панели.

— Вот что осталось от моей конторы. Может быть, здесь взорвали бомбу?

— Правда, ужасно, сударь? — усердно подхватил инженер, обращаясь к Бессребренику. — Скажите же госпоже Остин, что лучше все продать.

— Ну, это зависит от условий. Как вы считаете, господин инженер, во сколько оценивается нефтяной участок, разбитая контора, магазины?

— В теперешнем состоянии за это никто не даст и двух миллионов. Объединение банков предлагает один миллион. На месте госпожи Остин я бы согласился.

— А что думаете вы, сударыня? — спросил Бессребреник.

— Я думаю, что этого мало.

— Абсолютно с вами согласен.

Инженер продолжал:

— Всегда можно договориться. А сколько предложили бы вы, миссис?

— Не знаю. Мистер Бессребреник, вы мой компаньон. Что скажете?

— Я, сударыня, стал бы вести переговоры, только если…

— Если…

Инженер явно волновался.

Джентльмен, напротив, говорил подчеркнуто спокойным голосом:

— Если… бы речь шла о ста миллионах долларов.

— Как вы сказали?.. Сто миллионов…

— Долларов. И это, заметьте, почти даром.

— Но это безумие!

— Безумие не согласиться на наше предложение. Знаете, я, пожалуй, прибавил бы еще пять миллионов долларов.

— Браво, сударь! — воскликнула Клавдия. — Замечательно сказано!

Перейти на страницу:

Похожие книги

300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения
Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Том Харпер , Уилбур Смит

Исторические приключения
1356
1356

Ступай с богом и сражайся как дьявол! Обаятельный герой и погоня за мистическим мечом -- таков замечательный новый роман искусного рассказчика из Британии, действие которого достигает кульминации во время битвы при Пуатье в 1356 г. Продолжает бушевать Столетняя война и в самых кровавых битвах ещё предстоит сразиться. По всей Франции закрываются врата городов, горят посевы, страна замерла в тревожном ожидании грозы. Снова под предводительством Чёрного Принца вторглась английская армия,  победившая в битве при Креси, и французы гонятся за ней. Томасу из Хуктона, английскому лучнику по прозвищу «Бастард» велено разыскать утерянный меч Святого Петра, оружие, которое по слухам дарует любому своему владельцу неизменную победу. Когда превосходящие силы противника устраивают английской армии ловушку близ города Пуатье, Томас, его люди и его заклятые враги встречаются в небывалом противостоянии, которое перерастает в одну из величайших битв в истории.

Бернард Корнуэлл

Приключения / Исторические приключения