— Ей из корпункта позвонили. Или кто‑то из знакомых. Я уже не помню. У журналистов всегда на местах находятся свои информаторы. Кто‑то мог узнать просто от рядового полицейского и сообщить другим. Понимаете, мы сняли те же самые машины, что видели в городе до этого. Они стояли возле полицейского участка, а потом при нас тронулись в южном направлении.
— А оказались ночью уже на севере, на перевале? — продолжил мысль оператора Сергеев. — Возможно, совпадение. Поехали на юг, взяли груз и двинулись на север.
— Дорес сказала, что ей не ответили, а нас выставили с перевала именно после того, как она начала задавать эти вопросы. И она видела там американца, который стоял возле машины рядом с другим американцем, которого потом на перевале нашли мертвым.
— Пленка была у тебя?
— Нет, — уныло помотал головой оператор, — она была у Дорес. Наверное, ее похитили из‑за пленки. Нет, надо ехать в посольство и сообщить обо всем.
В коридоре послышались неторопливые уверенные шаги. Человек шел и насвистывал вполголоса какой‑то мотивчик. Мотивчик показался Сергееву знакомым. Кажется, это из нового американского мюзикла «Сладкие грезы». Шаги замерли в районе двери номера Батлер. Сергеев дернул оператора за рукав и вышел в коридор. Эдвард последовал за ним с надеждой в глазах. Кажется, он верил этому русскому уже безоговорочно.
В коридоре стоял плечистый невысокий мужчина лет сорока или чуть старше. Голова его была обрита наголо и лоснилась в свете коридорных светильников, на плече покачивалась небольшая спортивная сумка. Мужчина стоял в дверях номера журналистки и таращился внутрь. Кажется, сейчас его изумление пройдет и сменится вполне уместным желанием войти и понять, что же там произошло.
— Гарри, не надо! — остановил лысого мужчину Эдвард. — Не входи туда.
— Что за дьявольщина, Эд? — гость уставился на оператора и стоявшего рядом с ним незнакомца в грязной одежде с пятнами крови. — Что у вас тут происходит?
— Зайдите сюда, мы вам все объясним, — кивнул Сергеев, возвращаясь в номер. — Мисс Батлер пропала.
— Как пропала? — Гость начал торопливо задавать вопросы. — Когда пропала? При каких обстоятельствах?
— Мы думаем, что ее похитили, — объяснил Сергеев, усаживаясь в кресло напротив двери. — А Эдвард даже знает, что похитили из‑за пленки, которую они сняли во время поездки в горы.
— Из‑за той, на которой вы снимали расстрелянный конвой на перевале? — спросил гость. — Когда был убит американец? А кто вы такой, сэр? Где это вас так отделали?
— Это русский дипломат… — начал было оператор, но Станислав его перебил:
— Моя фамилия Сергеев. Я специальный представитель советского МИДа. А в таком странном виде я примерно по той же причине. Меня похитили, но потом передумали и выбросили из машины. Они искали пленку. Перевернули все в номерах ваших коллег в этом отеле. Похитители знали, что я приходил к мисс Батлер, и подумали, что пленка может быть у меня. На основании этого я сделал вывод, что пленку они так и не нашли.
— Я Гарри Хейз, — лысый протянул Сергееву руку. — Я из «Майами геральд». А пленку они не нашли потому, что ее здесь не было. Она у меня.
— Как? — опешил Эдвард. — У тебя? Почему?
— Дорес попросила ее срочно проявить. У нас в корпункте есть экспресс‑лаборатория, а Дорес очень торопилась. Наверное, понимала всю опасность положения и хотела убедиться, что на пленке все получилось, и знала, что в проявленном виде ее легче спрятать, не засветив и не уничтожив изображение. Вот она.
Журналист снял с плеча сумку и вытащил из нее круглую металлическую коробку с пленкой. Он бросил ее на кровать рядом с Эдвардом и уселся в свободное кресло, разглядывая оператора и русского дипломата. Эдвард тут же открыл крышку, вытащил пленку и стал просматривать кадры на свет.
— Пленку надо срочно спрятать в надежном месте, — посоветовал Сергеев. — Лучше отвезите ее в посольство. А мы с Эдвардом съездим на то место, где случилась эта трагедия. Я хочу, чтобы он на месте показал, как и что там было. Эдвард, вы поедете со мной?
— Да, конечно. Пусть Хейз увезет эту пленку отсюда.
— А почему, собственно, в посольство? — осведомился журналист. — Вы, мистер Сергеев, полагаете, что на нас могут напасть еще раз? Или в сейфе отеля не так надежно? И почему вас так беспокоит эта пленка?
— Вы отличный репортер, Гарри, — усмехнулся Сергеев. — Вы успели сформулировать все вопросы за такой короткий промежуток времени и вывалили их на меня в строгой последовательности. Отвечать так же?
— А вы ответите? — удивился американец, поглаживая ладонью свой гладко выбритый череп.
— Раз вы привезли пленку сюда, то вы не замешаны в этом грязном деле с убийством на перевале и похищением мисс Батлер. В противном случае вы бы отдали пленку заказчику. Вы даже не в курсе тех событий, которые предшествовали ее появлению.
— Дорес намекала мне, что она видела эти машины и этих людей, которых там убили, раньше. Но я не успел ее расспросить. Мы срочно должны были выехать группой.