— Я не знаю, кто вы, но догадываюсь — откуда и откуда у вас информация о моем муже. В вашем обществе мне совсем не стоит появляться при тех людях, которые сейчас идут сюда.
— Кто? — насторожился Сергеев и быстро оглянулся, ища способ уйти незаметно.
— Не важно, — отмахнулась Бетти. — Один человек. Я думаю, что он из ЦРУ. Только их подозрений мне не хватало. Идите сюда!
Она открыла еще одну дверь, с сомнением осмотрела замок и потянула Сергеева за собой. Они оказались в маленькой комнате с такими же окнами под потолком, только из стен здесь торчало много разных труб и кабельных каналов. Какое‑то техническое помещение готовилось для размещения оборудования. Бетти осторожно повернула внутреннюю ручку замка и заперла дверь.
— Будем надеяться, что у них нет ключа, — прошептала она и указала Сергееву на стулья.
Усевшись, они стали ждать. Сергеева просто подмывало подойти к двери и найти щелочку, в которую он бы увидел лица этих людей, от которых они сейчас прятались. Человек, имеющий отношение к ЦРУ, — это очень важно.
Но он даже не пошевелился. Терпение и еще раз терпение. Аппаратура стоит на шкафчике, она запишет изображение и звук, если он будет. Только бы они не сунули нос сюда, только бы не обнаружили маленькую камеру на шкафу. Там был какой‑то хлам, так что камеру увидеть сложно, если не искать ее специально.
За дверью в комнате послышались шаги. Вошли, как показалось Сергееву, двое. Кто‑то задел стул, стукнуло тихонько что‑то по крышке стола. Как будто на него поставили портфель или кейс. Заговорили по‑английски.
— Что это за помещение? Куда вы меня привели? Нельзя было найти что‑нибудь более приличное?
— Любое приличное помещение может прослушиваться, — возразил второй голос. Человек явно обходил помещение по периметру и осматривал его. Вот он дернул ручку маленькой комнаты, постоял немного и пошел дальше. — А спонтанно выбранное помещение гарантирует, что в нем нет прослушивающих устройств.
— Ладно, давайте документы. Времени совсем не остается.
— Успеем, погрузка уже идет. Смотрите, вот это сопроводительные документы на электрооборудование, которое ваш человек предъявит в том случае, если начнется проверка таможенными службами. Но это крайний случай, потому что цепочка уже отлажена и сбоев пока не было.
— Хорошо. Что по корпорации Short Brothers?
— Здесь сложнее, Алан. Есть подозрения, что русские что‑то стали понимать в нашей схеме. Я отправил комплексы с Британских островов в Чили. Оттуда они вернутся сюда.
— Да, так будет надежнее. Сколько там груза?
— Не очень много, но думаю, что для времени «К» достаточно. Сейчас у сандинистов с авиацией не очень хорошо, но если вмешается третья сила, появится и авиация. И штурмовики и вертолеты.
— Речь идет о переносных ракетно‑зенитных комплексах?
— Да, 30 ПЗРК Blowpipe и 150 ракет к ним.
— Хорошо.
— Лоренс, вы тут третью мировую войну затеяли?
Сергеев слушал, прикусив губу и боясь пошевелиться или шумно вздохнуть. В еще большем напряжении сидела Бетти Райт. Кажется, ее немного трясло. Это было плохо. В таком нервном напряжении легко и нашуметь, а судя по теме разговора за дверью, люди там серьезные. Такая информация не должна попасть в чужие руки. Могут и убить.
— Руководство хочет перестраховаться. И не я затеваю. Я торговец, Алан, мое дело покупать, перевозить и передавать. А ваше — использовать. Так что это по вашей части — затевать или не затевать войну.
— Я тактик, а не стратег. Стратеги сидят этажом выше, — хмыкнул собеседник. — Кстати, о стратегии, вам не поступали рекомендации поработать с упаковками? Надо обходиться без заводской маркировки. Здесь снова всплыл склад с новым вооружением. Сандинисты работают все лучше и лучше.
— Ладно, подумаем. Это все?
— Да. Через пару недель встретимся в Пунтаренасе. Есть некоторые идеи, которые надо обсудить. Вы со своей стороны будете интересны как партнер.
— Хорошо, сообщите точную дату, когда она будет известна.
Шуршание бумаг, потом снова шаги, теперь уже удаляющиеся, и в комнате все стихло. Сергеев прикинул, в какую сторону ведет коридор, и решил, что эти двое сейчас выйдут на улицу или отправятся к лифту, чтобы выйти в пассажирскую зону. Он забрался на стол у стены, приподнялся на цыпочках и посмотрел через пыльное стекло на улицу. Двое мужчин в костюмах расходились в разные стороны. Оба с кейсами, в темных очках. Типичные деловые люди. Один двигался к автомобильной парковке, другой к грузовым терминалам. Сергеев спрыгнул на пол и посмотрел на Бетти.
— Ушли, — констатировал он. — Кого из этих двух вы знаете? Посмотрите.
— Того, что повыше ростом. Он часто здесь бывает.
— Ладно, теперь давайте о вашем бывшем муже, о Миллере.
— Вы скажете мне, кто вы такой? — прищурилась Бетти. — Чтобы я знала, верить вам или нет.
— На слово поверите?
— По глазам пойму, врете вы или нет. Вы русский?
— Да, русский, — ответил Сергеев. — Я в вашей стране официально. Моя работа здесь заключается в том, чтобы остановить гражданскую войну. Вы американка, от вас эти проблемы далеко.