Вы могли бы и в рифму.
О Горацио! Тысячу фунтов за каждое слово призрака! Ты заметил?
Еще бы, принц!
Когда начали играть сцену отравления.
Я с него глаз не спускал.
Ах, ах! А ну, а ну музыку! Ну-ка, флейтисты!
А ну, а ну музыку!
Добрейший принц! Можно попросить вас на два слова?
Хоть на целую историю, сэр.
Король, сэр…
Да, сэр, что с ним?
Удалился к себе и чувствует себя очень скверно.
От вина, сэр?
Нет, сэр, скорее от желчи.
Остроумней было бы сказать это его врачу. Если я пропишу ему свое слабительное, опасаюсь, как бы желчь не разлилась у него еще сильнее.
Добрейший принц, введите свою речь в какие-нибудь границы и не уклоняйтесь так упорно от того, что мне поручено.
Пожалуйста. Я весь смирение и слух.
Королева, ваша матушка, в крайнем удручении послала меня к вам.
Милости просим.
Нет, добрейший принц, сейчас эти любезности ни к чему. Если вам угодно дать мне надлежащий ответ, я исполню приказание вашей матери. Если нет, я попрошу принять мои извинения и удалюсь.
Не могу, сэр.
Чего, милорд?
Дать вам надлежащий ответ. У меня мозги не в порядке. Но какой бы ответ я вам ни дал, располагайте им, как найдете нужным. Вернее, это относится к моей матери. Итак, ни слова больше. К делу. Моя мать, говорите вы…
В таком случае, вот что. Ваше поведение, говорит она, повергло ее в изумление и ошеломило.
О удивительный сын, так удивляющий свою мать! А не прилипло ли к этому удивлению чего-нибудь повещественней? Любопытно.
Она желает поговорить с вами у себя в комнате, прежде чем вы ляжете спать.
Рады стараться, будь она нам хоть десять раз матерью. Чем еще можем служить вам?
Принц, вы когда-то любили меня.
Как и сейчас, клянусь этими воровскими орудиями.
Добрейший принц! В чем причина вашего нездоровья? Вы сами отрезаете путь к спасению, пряча свое горе от друга.
Я нуждаюсь в служебном повышении.
Как это возможно, когда сам король назначил вас наследником датского престола?
Да, сэр, но «покамест травка подрастет, лошадка с голоду умрет…» – старовата поговорка.
Возвращаются музыканты с флейтами. А, флейты! Дайте мне одну на пробу. Отойдите в сторону. Что это вы все вьетесь вокруг, точно хотите загнать меня в какие-то сети?
О принц, если мое участие так навязчиво, значит так безоговорочна моя любовь.
Я что-то не понял. Ну, да все равно. Вот флейта. Сыграйте на ней что-нибудь.
Принц, я не умею.
Пожалуйста.
Уверяю вас, я не умею.
Но я прошу вас.
Но я не знаю, как за это взяться,
Это так же просто, как лгать. Перебирайте отверстия пальцами, вдувайте ртом воздух, и из нее польется нежнейшая музыка. Видите, вот клапаны.
Но я не знаю, как ими пользоваться. У меня ничего не выйдет. Я не учился.
Смотрите же, с какою грязью вы меня смешали. Вы собираетесь играть на мне. Вы приписываете себе знание моих клапанов. Вы уверены, что выжмете из меня голос моей тайны. Вы воображаете, будто все мои ноты снизу доверху вам открыты. А эта маленькая вещица нарочно приспособлена для игры, у нее чудный тон, и тем не менее вы не можете заставить ее говорить. Что ж вы думаете, со мной это легче, чем с флейтой? Объявите меня каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне нельзя.
Благослови вас бог, сэр!
Милорд, королева желает поговорить с вами, и немедленно.
Видите вы вон то облако в форме верблюда?
Ей-богу, вижу, и действительно, ни дать на взять верблюд.
По-моему, оно смахивает на хорька.
Правильно: спинка хорьковая.
Или как у кита.
Совершенно как у кита.
Ну, так я приду сейчас к матушке.
Я так и доложу.
Шутка сказать: «сейчас». – Оставьте меня, приятели.