Читаем Гамлет полностью

Скажите, где он, мы снесем в часовню.ГамлетОб этом бросьте даже помышлять.Розенкранц

О чем?

Гамлет

Что я буду действовать в ваших интересах, а не в своих собственных. Да и что еще это за расспросы со стороны какой-то губки?[66] Что отвечать на них сыну короля?

Розенкранц

Вы меня сравниваете с губкою, принц?

Гамлет

Да, вас. С губкою, живущей соками царских милостей. Но на поверку это его лучшие слуги. Король закладывает их за щеку, как обезьяна. Сует в рот первыми, а проглатывает последними. Понадобится то, чего вы насосались, – он взял выдавил вас, и снова вы сухи для новой службы.

Розенкранц

Я вас не понимаю, принц.

Гамлет

Это меня радует. В уме нечутком не место шуткам.

Розенкранц

Милорд, вы должны сказать нам, где тело, и пойти с нами к королю.

Гамлет

Тело во владении короля, но король не во владении телом. Да и какую роль играет тут король?

Гильденстерн

Король, милорд?

Гамлет

Не более чем ноль. Ведите меня к нему. Гуси, гуси, домой, волк за горой!

Уходят.

<p>Сцена 3</p>

Там же. Другая комната в замке.

Входит король со свитой.

КорольЗа ним пошли. Труп велено найти.Вот как опасен он, пока на воле!Сурово с ним расправиться нельзя:К нему привязано простонародье,Где судят все на глаз, а не умом.Там видят только кару, а не смотрят,За что она. Для гладкости отъездИзобразим служебным назначеньем,Давно решенным. Сильную болезньВрачуют сильно действующим средством

Входит Розенкранц.

Ну, как у вас тут? Отыскали труп?РозенкранцГде тело, невозможно доискаться.КорольА сам он где?РозенкранцЗа дверью, государь.Впредь до распоряженья – под надзоромКорольНу что ж, введите принца.РозенкранцГильденстерн!Введите принца.

Входят Гамлет и Гильденстерн.

КорольГамлет, где Полоний?Гамлет

На ужине.

Король

На ужине? На каком?

Гамлет

На таком, где ужинает не он, а едят его самого. Сейчас за него уселся синклит[67] червей со всей земли. Червь, что ни говори, единственный столп всякого истинного порядка. Мы откармливаем всякую живность себе в пищу и откармливаем себя в пищу червям. Возьмете ли толстяка-короля или худобу-горемыку – это только два блюда к столу, два кушанья, а суть одна.

Король

Увы! Увы!

Гамлет

Можно вытащить рыбу на червяка, пообедавшего королем, и пообедать рыбой, которая проглотила этого червяка.

Король

Что ты хочешь этим сказать?

Гамлет

Ничего, кроме того, что король может совершать круговые объезды по кишкам нищего.

Король

Где Полоний?

Гамлет

На небе. Пошлите посмотреть. Если посланный не вернется, поищите сами. Во всяком случае, если он не сыщется раньше месяца, вы носом почуете его у входа на галерею.

Король (чинам свиты)

Подите поищите его там.

Гамлет

Он вас ждет не дождется.

Свитские уходят.

КорольКровавая проделка эта, Гамлет,Заставит нас для целости твоейБез промедленья сбыть тебя отсюда.Изволь спешить. Корабль у берегов,Подул попутный ветер, и командаГотова морем в Англию отплыть.ГамлетКак, в Англию?КорольДа, в Англию.ГамлетПрекрасно.КорольТак ты б сказал, знай наши мысли ты.Гамлет

Я вижу херувима, знающего их. – Ну что ж, в Англию так в Англию! – Прощайте, дорогая матушка.

Король

Дорогой отец, хочешь ты сказать, Гамлет?

Гамлет

Нет – мать. Отец и мать – муж и жена, а муж и жена – это плоть едина. Значит, все равно: прощайте, матушка. – Итак, в Англию, вот оно что.

(Уходит.)

КорольИдите по пятам за ним. НемедляБезумца заманите на корабль.Чтоб духу не было его сегодня!Прощайте. Все изложено в письме,Что требуется делом. Торопитесь!

Розенкранц и Гильденстерн уходят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги