Признайтесь, принц, затеяли вы что-то?
Гамлет
Затеял? Да, проверить короля,
Как говорят в Германии, на вшивость.
Тебя ж прошу мне в этом помогать.
Сейчас актеры нам представят пьесу,
Куда включен нехитрый детектив:
Он в точности недавнее злодейство
На сцене этой воспроизведет.
И если Клавдий в деле том повинен,
Себя он должен выдать как-нибудь.
Так ты, Гораций, сядь к нему поближе
И глаз своих…
Гораций
С него я не спущу.
Вы можете спектаклем наслаждаться,
Не думая об этом.
Гамлет
Будь так добр!
А после сверим наши впечатленья.
И горе королю, коль совпадут!
Гораций
Заметано!
Гамлет
Атас! Они идут!
Опять прикинусь полным идиотом.
Клавдий
А, Гамлет! Ну, как ты тут? Я слышал, у тебя с головой дела плохи?
Гамлет
С головой нынче плохи дела у всего Датского королевства, ваше превосходительство.
Клавдий
А у тебя одного, значит, все в порядке?
Гамлет
Клавдий
Да разве на тебе теперь парадный мундир?
Гамлет
Разумеется, нет. Я его только на сон грядущий и надеваю.
Клавдий
Для чего же это, сынок?
Гамлет
Гертруда
Оставь его, оставь! Не отвечай!
Зачем еще ты мучаешь больного?
Клавдий
Невежливо беседу прерывать.
Отнюдь, сынок. Я сплю в моей пижаме.
Гертруда
Поди-ка, Гамлет, сядь ко мне сюда!
Гамлет
Э, нет, маман! Гораздо аттрактивней
Я вижу здесь металл…
Полоний
Ого-го-го!
Офелию-то как он аттестует!
Гамлет
Сударыня, позвольте между ног…
Офелия
С ума сошел!
Гамлет
Да что вы! Я пристроить
Меж ваших ног лишь голову хотел!
А вы уж невесть что вообразили?
Офелия
Я вижу, принц, вы снова в раж вошли?
Гамлет
Какое там! В сравнении с Гертрудой
Мой раж – не раж, а так себе, ражок!
А только что отца ведь схоронили,
Тому минуты две!
Офелия
Ну ты силен!
Со счетом-то беда, гуманитарий?
Уж дважды шесть по трижды тридцать пять,
Как твой папаша с миром отключился.
Гамлет
Так давно? И все еще не забыт? Что же это такое! Пора, пора. Закопали в землю, написали на камне и хватит о нем! А не то какая-то «у попа была собака» получается!
Офелия
Дурак ты, Гамлет, и шутки у тебя дурацкие!
Офелия
Что за антимония? Ничего не понимаю.
Гамлет
Не антимония, а пантомима. Называется «Собаке собачья смерть, или по ком веревка плачет». Но это еще только цветочки. Вся клубничка впереди.
Офелия
А это что еще за чучело?
Гамлет
Это чучело запугивает ворон и объясняет значение любых скрытых предметов.
Офелия
Так-таки любых?
Гамлет
Любых, любых. Вы только подол повыше задирайте, а он уж вам все прокомментирует!
Офелия
Скотина ты, а не принц! Все! Не мешай мне пьесу смотреть! Еще хоть слово вякнешь, и я тебе вот эту шпильку воткну, куда ни попадя!
Пролог
Всем молчать!
Пора начать!
Гамлет
Это что, пролог или надпись на заборе?
Офелия
Да уж, сказал, как в лужу пукнул. Но ты опять!
Гамлет
Молчу, молчу, как стая дохлых рыб!