Читаем Гамлет полностью

(Уходит.)

Клавдий

Ха-ха!

Я, кажется, и сам уже поверил,

Что так и было! Эх, ты! Ну и ну!

Кого угодно этим анекдотом

Способен я, пожалуй, убедить,

Что вовсе не коварный я убийца,

А точно ангел-мститель благородный,

Над братом совершивший правый суд!

Кого угодно… Но, увы, не Бога!

Так значит, в ад? Туда мне и дорога!

(Уходит.)

<p>Сцена 4</p>

Опочивальня королевы. Входит Полоний.

Гертруда

А ты зачем? Подслушивать небось?

Полоний

Подслушивать! Небось! Я на работе!

Я соблюдаю свой священный долг!

А что в награду? Вечные упреки!

Презрение! Насмешки!

Гертруда

Ладно, все!

Заладил! Уж нельзя сказать и слова!

Работай уж…

Полоний

Вот то-то! Я пошел.

(Прячется за ковер. Входит Гамлет.)

Гертруда

Ну что ты, Гамлет?

Гамлет

Что я? Ничего.

Позвали – я пришел. Теперь пеняйте

Вы на себя, коль выйдет что не так.

Гертруда

Что выйдет-то?

Гамлет (кидаясь на Гертруду с выставленными вперед руками)

Любое непотребство!

Гертруда

Спасите! Стража!

Гамлет (неожиданно останавливаясь)

Ладно. Пошутил.

Вы что ж, решили, правда я безумен?

Гертруда (со слезами на глазах)

Но как же было, сынку, мне решать,

Оценивая все твои поступки?

Гамлет

А сердце материнское? Молчит?

А? Руки прочь! Хочу я сам послушать!

(прижимается ухом к груди Гертруды)

Гертруда

Да как же, Гамлет? Как ему молчать?

Ведь ты – дитя мне.

Гамлет

Не слыхать ни стука.

Быть может, просто бюст великоват…

Гертруда

Конечно же! И плюс броня корсета:

Китовый ус, железо, войлок, шерсть,

И ваты фунта два… под каждой грудью!

Поверь! Оно стучит, как молоток,

К копыту прикрепляющий подкову,

Как на рассвете дятел молодой…

Гамлет

Стучит иль нет – а мужа позабыло!

А потому не вижу я причин

Себя теперь считать твоей роднею!

Гертруда

И сам себе ты будто не родня!

Гамлет

А ты себе? Мать сына брата мужа?

Гертруда

О, как ты неоправданно жесток!

Безумец!

Гамлет

Да, пожалуй, что безумец!

В загадке датской путаясь умом,

Кто не сочтет безумие решеньем?

Вот два портрета! Вот, давай сравним!

Ну, если честно, оба – не красавцы…

Но этот-то, теперешний, каков!

Глядит не лучше загнанного зайца,

На голове – какая-то скирда,

Усы висят, как мокрое мочало,

И нос похож на кислый огурец.

Теперь на лик покойника взгляните!

Хотя… Ой-ё! Кто это рисовал?

Гертруда

Вот видишь, Гамлет, сам ты не уверен!

Гамлет

Я не уверен? Я? Да если б я

Уверен был, уж камня б не осталось

На камне здесь! Несчастный Эльсинор

В руинах бы лежал, в дыму и пепле!

Полоний

(из-за ковра)

Апчхи!

Гамлет

Апчхи? Ну, здравствуй, кто ни есть!

Гертруда

Наверно, крыса. Крысы в эту пору

От лютого люмбаго так и мрут!

Гамлет

Попробую-ка я кровопусканьем

Избавить от прострелов грызуна.

(Тычет заостренным концом трости в ковер.)

Полоний

(падая, сраженный)

Помилуй, принц, да кто же так пускает!

Гамлет

Полоний! М-да, для крысы крупноват.

Прости, старик! Я ткнул не в этом смысле!

Полоний (из последних сил)

В такой момент не мог бы ты точней…

Гамлет

Точней, в тебя я тыкая, подумал,

Что ты – не ты и тычу не в тебя.

Полоний (истекая кровью)

Прощаю, принц. Ведь случаем я знаю,

Кто погубил папашу твоего!

Кла… Кла…

(вроде умирает)

Гамлет

Снесу на кладбище беднягу.

Могильщикам зарыть его велю…

Вы, матушка, напрасно не волнуйтесь:

Кто знает, не в раю ли он теперь?

Гертруда

Ох, Гамлет, Гамлет! Что же ты наделал!

Гамлет

Увы! Не поваляешь – не поешь…

Молю вас, мать, меня не выдавайте!

Скажите своему вы королю,

Что в приступе отплясывая с саблей

Я бедного Полония задел,

Когда в вас есть хоть что-нибудь святое,

Уверьте короля, что я – того.

Гертруда

Мой милый сын! Да если бы я знала,

Что ты нормален…

Гамлет

Ну, и? Что бы ты?

Гертруда

Да Клавдий мне самой уже обуза.

Нет, хуже, Гамлет! Он меня достал!

Он – импотент, он – страшный извращенец,

Он – зоофил и садо-мазохист!

К тому же туп, как высохшая пробка,

И по ночам, как проклятый, храпит!

Давно бы уж своими я руками…

Гамлет

Не надо, мама, лучше потерпи!

Ведь я терплю, поскольку подчиняюсь

Инструкции…

(Появляется Призрак.)

Призрак

А ну-ка, ты, заткнись!

Ты матери меня задумал выдать?

Гамлет

Нет, нет. Я повинуюсь и молчу.

Гертруда

Молчишь… А почему? Да что случилось?

(пытается повернуться в сторону Призрака, но Гамлет ей не дает, схватив за щеки)

Гамлет

Не надо, мама! Не смотри туда!

А то, боюсь, тебя родимчик хватит!

Гертруда

Ну ладно, я не буду. Отпусти!

Призрак

Пока прощай, вернусь еще позднее!

(тает в сухом воздухе)

Гамлет

Прощай, отец!

(заметив удивленный взгляд Гертруды)

Точней, конечно, мать!

Пора мне за собою труп убрать.

(Уходит.)

Гертруда

Спасибо, сын! О как я, как я долго

Жила в забвенье совести и долга!

Гамлет (на мгновение появляясь в дверях)

Какая тяжесть! За меня молись!

Гертруда

Молюсь, сынок. Смотри, не надорвись!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги