Читаем Гамлет полностью

Гамлет (снова просовывая лицо в дверную щель)

Маман! Мы едем в Англию с друзьями.

Слыхали вы?

Гертруда

Я слышала. Бог с вами.

Гамлет (еще раз заглядывая в комнату)

А может быть, еще чего-нибудь?

Гертруда

Да вроде нет.

Гамлет

Ну ладно, в добрый путь!

Расходятся в разные стороны, причем Гамлет тащит за ноги Полония.

<p>Действие четвертое</p><p>Сцена 1</p>

Королевские покои, пронизанные тревогой. Клавдий, Гертруда.

Клавдий

Ну, что ты дышишь? А? А этот взгляд?

Что значит он? Глаза такие, будто

Тебя стегнули, вынув из петли,

И задницу натерли скипидаром.

Да говори же, что он?

Гертруда

Гамлет?

Клавдий

Нет!

Покойный эфиопский император!

Вестимо, Гамлет!

Гертруда

Не в своем уме

Мой сын наверняка и совершенно!

Увы, я поздно это поняла…

Войдя ко мне, сначала он заблеял,

Потом, как жирный гусь, загоготал

И острой тростью вдруг остервенело

Пустился тыкать в шторы и ковры

И бедного Полония в засаде

Поддел, как поросенка на шампур!

Клавдий

Ох, мать моя! А если бы под коврик

Подслушивать залезли мы с тобой?

Гертруда

Теперь мы, как Ромео и Джульетта,

Лежали бы, пропав во цвете лет!

По крайне мере, думаю, Полоний

Отныне где-то так вот и лежит!

Клавдий

Гертруда! Ой, мне кажется, от страха

Меня сейчас…

Гертруда

Держи себя в руках!

(пинает Клавдия под зад)

Ну что? Полегче?

Клавдий

Вроде отпустило!

Ох, мать моя! Ребята! Розенберг!

Входят Розенкранц и Гильденстерн.

Розенкранц

На стрёме мы!

Гильденстерн

И вашим мы, и нашим!

Клавдий

Ребята! Принц Полония убил!

Скорей его найдите, задержите

И приведите, накрепко связав!

(к Гертруде)

А труп-то где?

Гертруда

У Гамлета и спросишь!

Ты что ж это задумал сделать с ним?

Клавдий

Я? С трупом-то?

Гертруда

Да нет, с безумным принцем!

Я мать ему! Ты помни это, гад!

Клавдий

А что? Я ничего… Они вот знают…

Скажите королеве, Гольденштурм!

Я в Англию втроем послать намерен

Их с Гамлетом…

Гильденстерн

Миледи, так и есть.

Гертруда

Глядите у меня! Больной дитяти

Обиду я вам даром не спущу!

Клавдий

Голубушка! Случилось душегубство!

А я, как благородный человек,

Ведь не казнить велел его на месте,

Дитя твое, – всего-то лишь связать,

Чтоб не случилось нового несчастья…

Розенкранц

Ну ладно, разбирайтесь тут без нас.

Гильденстерн

А мы пойдем поищем…

Клавдий

Живо, живо!

А то пока мы лясы точим тут,

Уж Гамлет на меня свой точит ножик —

Того гляди – ворвется и воткнет

Куда-нибудь…

Гертруда

Сюда тебе воткнуть бы!

(опять пинает Клавдия под зад)

Розенкранц и Гильденстерн уходят.

Клавдий

Гертруда, умоляю, не пинай!

От шалостей твоих – любя, я знаю, —

Уж я с торца – хронический синяк!

Пойдем, я созываю нынче Думу,

Чтобы в дебатах правду затереть

И, видимость создав голосованья,

Умерить критиканов голоса.

Уж больно любят Гамлета в народе,

Все с рук ему сойдет, не то что мне!

Уходят.

<p>Сцена 2</p>

Другое помещение в замке. Входит Гамлет.

Гамлет (отряхивая ладони)

Ну, вот и всё. Кобыле стало легче.

Как в песенке поется, был, да сплыл!

Что дальше?

Розенкранц и Гильденстерн (откуда-то из глубины)

Гамлет! Гамлет! Отзовитесь!

Гамлет (отзывается)

А что мне будет, если отзовусь?

Розенкранц и Гильденстерн

Да ничего! Мы вместе посмеемся!

(входят)

А вот и мы. А где холодный труп?

Гамлет

Я сдал его чертям для подогрева.

Розенкранц

Милорд, милорд! Вы – сущий Ганнибал!

Гильденстерн

А помните, милорд, того барона…

Гамлет

Которому я выбил правый глаз?

Еще бы! Да!

Розенкранц

А герцога Ньюкастла?

Он выпустить пытался вам кишки…

Гамлет

И на траве, бедняга, поскользнулся…

Гильденстерн

И лекарь до полудня собирал…

Гамлет

Хе-хе! Мы с вами славные рубаки!

Розенкранц

И друг за друга станем мы горой!

Милорд! Король, мне кажется, задумал

Недоброе!

Гильденстерн

Велел связать он вас!

Гамлет

Ну что ж, друзья, попробуйте свяжите!

Розенкранц

Да ладно, принц!

Гильденстерн

Да мы скорей его…

Он насмерть вашей выходкой напуган!

Розенкранц

И в Англию решил вас отослать,

А нас при вас…

Гамлет

Мне все уже известно.

Розенкранц

И обещал снабдить еще письмом…

Гамлет

К кому?

Гильденстерн

Ха-ха! К английской королеве!

Гамлет

Да мы же с нею давние друзья

И с голоду на пару с Лизаветой

Мы соли не один сожрали пуд!

Розенкранц

Давайте так. Мы свяжем вас для виду

Бечевкою какой-нибудь гнилой,

Посмотрим, что еще задумал Клавдий,

И если что…

Гамлет

Уж всыплю я ему!

Но чу, друзья! Могу я доверять вам?

Гильденстерн

Как Цезарь Бруту!

Розенкранц

Полностью, милорд!

Гамлет

Так следуйте же нашему девизу:

Один за всех!

Розенкранц и Гильденстерн

И все за одного!

Розенкранц и Гильденстерн связывают Гамлета для виду. Все трое уходят.

<p>Сцена 3</p>

Еще какая-то комната в замке. Входит Клавдий с толпой отвратительных прихлебателей.

Клавдий

Спокойно, господа, все под контролем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги