– Нет, всё очень… всё гораздо проще. Я ходила в тот вечер на маяк. Примерно в двадцать минут восьмого я поднялась в башню, надеясь застать там Стэнли на дежурстве. Я хотела сказать ему, что между нами всё кончено, потому что якобы его разлюбила. Он ведь не знает, почему я на самом деле встречалась с ним. Я поднялась, открыла дверь и, к своему удивлению, обнаружила там Кампиона с Летисией. Он был зол, раздражён, а она кудахтала, что-то доказывая ему. Я хотела сказать, что искала Стэнли, но мне так хотелось покончить с этой грязью, что я решила сообщить Кампиону о своём намерении расстаться с его сыном. Хотела сказать, что свадьба у меня будет с другим и что я уезжаю из этих мест. Не думала, что он будет так жесток со мной.
– Он ударил тебя?
Джуди покачала головой и тихо всхлипнула.
– Он сказал, что его сын в striopach[61]
более не нуждается и за мои услуги он больше не заплатит ни одного пенни. Он прогнал меня. Всё это было в присутствии Летисии и уже наверняка расползлось аспидским потоком из ушей в уши.Я возразил:
– Мисс Вудс ни слова не сказала в твой адрес. Она любит тебя, Джуди. Она тебя защищала.
– Когда?
– Адам догадался, что она видела тебя на маяке в вечер убийства. Но она с пеной у рта всё отрицала.
Джуди помолчала с полминуты.
– Как это благородно с её стороны. Наверное, ей было крайне сложно держать такое в себе.
– Мисс Вудс, в общем-то, хорошая женщина, – сказал я, и вдруг моё лицо озарилось ярким лучом света, возникшим из башни напротив.
Мне сразу же стали видны слёзы на бледных щеках и дрожь, которую я не чувствовал, пока сидел рядом с Джуди. В её глазах отражались бегающие огни. В маячном окне показалась фигура, и по широким плечам и бедламу на голове я узнал моего друга.
– Значит, маяк открыли? – спросила Джуди.
Я не смог ответить, потому что мой друг не оставлял конверта с правильным ответом. Но если он дал добро парам керосина и воздуха, значит, знал, кто убил Рэя Кампиона. В этом я был уверен, хотя не представляю, как я мог быть в чём-то уверен в те дни.
Глава 23
Тайна ящика
У камней мы простились, пожелав друг другу спокойной ночи. К тому моменту с неба хлынули недолившиеся осадки, а когда я сворачивал с подъёма к магазину, первый раз грянуло, и над морем сверкнула посечённая полоска молнии.
Я едва не поскользнулся на мокрой траве, и когда поднял голову, увидел перед собой настоящее пугало. Оно выросло на моём пути словно из ниоткуда. Жидкие волосы успел намочить дождь, они прилипли к впалым щекам мисс Гилберт. Костлявые руки держали в руках набитую неведомым содержимым холщовую сумку.
Мисс Гилберт впилась в меня встревоженным взглядом. Полыхнула молния.
– Я что пришла. Хотела прояснить насчёт платка кое-что. Да меня этот твой дружок на порог не пустил!
Я поморщил лоб.
– Адам?
– Говорю ему, что пришла от миссис Брекенридж. Мы с ней вино у мисс Саллендж пили. Я-то только пригубила, а миссис Брекенридж так переживала, так нервничала… Говорила, что сказала неправду вам. Вот и напилась за двоих!
Я раздражённо закатил глаза.
– Что вы несёте, мисс Гилберт? Вам домой пора. Мы оба промокнем, если будем продолжать болтать здесь!
Я поспешил пройти мимо и уже был почти у самой двери, когда мисс Гилберт прокричала сквозь стену дождя:
– Она сказала, что платок принадлежит мёртвому!
Я обернулся.
– Что вы сказали?
– Платок этот, с инициалом «Д», принадлежит человеку, которого уже нет, – мисс Гилберт подошла ближе. – Только это хотела сказать.
Я ничего не понимал и глазами искал хоть какое-то объяснение, почему я всё ещё стоял под дождём и слушал сбрендившую старуху.
– Кампиона звали Рэем, – нашёлся я.
Мисс Гилберт повертела носом.
– Не этому, с этим всё кончено. Другому мертвецу.
– Дугласу?
– Да нет же! Вы ничего не поняли.
Моё лицо непроизвольно вытянулось.
– Джозефу? – выкрикнул я.
Мисс Гилберт, всегда чересчур уверенная в своей правде, в одно мгновение поникла и как будто потерялась среди вереска и шипящих нитей дождя. Она взглянула на меня совсем не так, как глядела, когда мы встретились. Её словно молнией ударило.
– Господи, вот дура! – она прижала руку к распахнутому рту.
– Ради всего святого, что случилось? – я сделал шаг ей навстречу.
– Ты ведь не Джозеф! Ну конечно… Конечно… Ты не Джозеф…
– Я – Макс, мисс Гилберт! – гневно выпалил я и сделал ещё шаг.
– Не приближайся!
Я остановился.
– Как это может быть? – перепуганная фурия попятилась, а затем засеменила к дороге, причитая.
Меня ещё продолжало мутить от предыдущего разговора, но вздор мисс Гилберт поубавил дрожь. Или это из-за дождя? Как бы то ни было, в магазин я вошёл опустошённым.
Внутри я обнаружил сидящих за столом деда и Адама – тот уже вернулся с маяка, а также Натана Тёрнера и Летисию Вудс, расположившихся с другого конца. Вид у всех четверых был крайне озабоченный.
– Стэнли арестовали, – сказал дед.
Я кивнул и сел к остальным.
– Он сознался?
– Нет, – ответил Адам. – Теперь его не подозревают, а обвиняют в убийстве.
– Бедный наш Стэнли, – всхлипнула Летисия, прикрыв глаза. – Вся семья. Вся их семья… какой ужас…