Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Рон мельком глянул на Эрмиону, явно надеясь, что эта щепотка юмора её смягчит, но её лицо оставалось каменным над туго переплетёнными руками.

— Во всяком случае, они переругались, о том, Стэн я или нет. Если честно, всё это выглядело жалко, но всё-таки их было пятеро, а я — один, и у меня палочку отобрали. Потом двое из них подрались, и пока остальные на это отвлеклись, я ухитрился заехать тому, который меня держал, под дых, сцапал его палочку, разоружил того парня, который забрал мою, и телепортировал прочь. Не лучшим образом. Опять Расщепился, — Рон поднял правую руку, чтобы показать отсутствие двух ногтей: Эрмиона холодно подняла брови, — и очутился за несколько миль от вас. К тому времени, как я добрался до того места на берегу, где мы останавливались… вас уже не было.

— Ух ты, история прямо душу рвёт, — сказала Эрмиона тем надменным голосом, который применяла, когда хотела кого уязвить. — Ты, наверное, был просто в ужасе. А мы тем временем подались в Годрикову Лощину и, не помнишь, Гарри, что там было? Ах да, там случилась змеюка Сам-Знаешь-Кого, и чуть не убила нас обоих, а потом Сам-Знаешь-Кто самолично явился за нами, и опоздал где-то на секунду.

— Что? — Рон, открыв рот, переводил взгляд с Эрмионы на Гарри, но Эрмиона его словно не видела.

— Гарри, только вообрази: потерять ногти! Против этого наши страдания точно мелочь, правда?

— Эрмиона, — сказал Гарри негромко, — Рон только что спас мне жизнь.

Эрмиона притворилась, что не слышит его.

— Хотя одну вещь я бы хотела узнать, — сказала она, уставясь куда-то на фут выше Роновой головы. — Как именно ты нашёл нас сегодня ночью? Это очень важно. Зная это, мы сможем сделать так, что нас наверняка не посетит никто, кого мы не желаем видеть.

Рон свирепо посмотрел на неё, потом вытащил из кармана джинсов маленькую серебряную вещицу.

— Вот.

Эрмионе пришлось взглянуть на Рона, чтобы увидеть, что он показывает.

— Гасилка? — спросила она, от изумления забыв, что выглядит свирепой и неприступной.

— Она не только включает и выключает свет, — сказал Рон. — Я не знаю, как это работает, или почему это случилось тогда, и не бывало раньше, может, потому, что я хотел вернуться с того самого времени, как ушёл. Но я слушал радио, Рождественским утром, очень рано, и услышал… услышал тебя.

Он посмотрел на Эрмиону.

— Ты услышал меня по радио? — спросила она недоверчиво.

— Нет, я услышал тебя из своего кармана. Твой голос, — он опять поднял Гасилку, — шёл из этой штуки.

— И что я сказала, если точно? — спросила Эрмиона, тоном где-то между сомнением и любопытством.

— Мое имя, «Рон». И ещё… что-то насчёт волшебной палочки…

Эрмиона покраснела, как огонь. Гарри вспомнил: тогда имя Рона было первый раз громко сказано после того дня, как он ушёл; Эрмиона помянула его, когда они обсуждали починку Гарриной палочки.

— Я её вытащил, — продолжил Рон, глядя на Гасилку, — и она вроде не изменилась, или ещё что, но я был уверен, что слышал тебя. Ну, я ей щёлкнул. У меня в комнате свет погас, но другой свет зажёгся, прямо за окном.

Рон поднял руку и указал перед собой, глядя на что-то, чего ни Гарри, ни Эрмиона не могли видеть.

— Это был шар из света, вроде пульсирующий, голубоватый, как свет вокруг Портключа, понимаете?

— Ага, — хором автоматически сказали Гарри и Эрмиона.

— Я понял, что это то самое, — сказал Рон. — Я сгрёб своё барахло, упаковал его, надел рюкзак и вышел в сад.

Маленький шарик из света висел там, ждал меня, и когда я вышел, он поплыл, покачиваясь, и я пошёл за ним за сарай, и тут он… ну, он вошёл в меня.

— То есть? — спросил Гарри, уверенный, что не расслышал.

— Он типа как поплыл ко мне, — сказал Рон, изображая это движение указательным пальцем, — прямо к груди, и… и просто проплыл насквозь. Вот тут, — указал он рядом с сердцем. — Я его почувствовал, он был горячий. И как он оказался во мне, я понял, что мне полагается сделать. Я понял, что меня принесёт, куда надо. Ну я телепортировал, и попал на склон холма. Там было всё в снегу…

— Мы были там, — сказал Гарри. — Мы провели там две ночи, и на вторую мне всё казалось, что я слышу, как кто-то ходит вокруг в темноте и зовёт нас!

— Ага, это должно быть, я и был, — сказал Рон. — Правда, ваши защитные чары работали, потому что я не мог ни увидеть вас, ни услышать. Всё равно, я был уверен, что вы где-то тут, и в конце концов залез в спальный мешок, чтобы подождать, как кто-нибудь из вас появится. Я думал, что вы должны показаться, когда будете убирать палатку.

— Но не показались, — сказала Эрмиона. — Мы телепортировали под Плащом-невидимкой, для особой безопасности. И сделали это с утра пораньше, потому что, как Гарри объяснил, слышали, как кто-то вокруг шарится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Головоломка
Головоломка

Любители захватывающих приключений и умопомрачительных квестов! Специально для вас — роман от обладателя «World Fantasy Award» Гарри Дугласа Килворта!Отправляйтесь в невероятное путешествие на мифический остров и раскройте его тайну вместе с героями «Головоломки»!Главный герой, подросток Макс, в своем блоге рассказывает о том, как он побывал на острове Кранту. В этой невероятной истории чего только нет: встреча с пиратами, шпионские игры, страшный тайфун, первая любовь, затопление острова и, конечно, тайна… На острове начинают появляться животные, которым, как до сих пор считалось, есть место только в сказках, мифах и преданиях…«Эта книга напоминает Нарнию, с ее обособленным, волшебным миром. Фантастическое произведение, заставляющее воображение работать сверхурочно». — The Bookseller«Гарри Килворт, пожалуй, лучший рассказчик в любом жанре». — New Scientist«Остро, загадочно, захватывающе, способно пощекотать вам нервишки — "Остаться в живых", только намного лучше». — Graham Marks

Варп , Гарри Килворт , Ларри Нивен , Сергей Александрович Краюхин , Эван Хантер

Фантастика / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей