— Ты не должна причинить вреда Гарри Поттеру, — скрипуче объявил он.
— Убей его, Цисси! — завизжала Беллатриса, но снова было громкое
— Мелкая грязная обезьяна! — зашлась криком Беллатриса. — Как ты посмел тронуть палочку ведьмы, как ты посмел бунтовать против хозяев?
— У Добби нет хозяина! — проскрипел эльф. — Добби свободный эльф, и Добби пришёл спасти Гарри Поттера и его друзей!
Боль в шраме ослепила Гарри; он смутно сообразил, что осталось всего ничего, мгновения, и Волдеморт будет среди них.
— Рон, лови — и БЕЖИМ! — проорал Гарри, бросая Рону одну из палочек; потом он наклонился и вытянул Грифука из-под люстры. Взбросив на плечо стонущего гоблина, не выпускающего из рук меча, Гарри схватил Добби за руку и крутнулся на месте, чтобы телепортировать.
Проваливаясь во тьму, он успел последний раз увидеть гостиную: бледные, замершие на месте Нарцисса и Драко, рыжую черту — волосы Рона, и блеск летящего серебра — нож Беллатрисы летел через комнату, туда, откуда исчез Гарри…
Он телепортировал, не зная, куда; всё, что он мог, это повторять название места, и надеяться, что этого будет достаточно, чтобы туда попасть. Его лоб пронзала боль, и его давил вес гоблина; он чувствовал, как меч Гриффиндора бьёт его по спине, и как рука Добби дёргается в его пальцах. Гарри гадал, не пытается ли эльф взять дело на себя, направить их в нужную сторону, и, дёргая его за руку, дать Гарри понять, что всё в порядке…
А потом их ударило о твёрдую землю, и в воздухе запахло солью. Гарри упал на колени, выпустил руку Добби, и попытался осторожно положить Грифука.
— С вами всё в порядке? — спросил он, когда гоблин пошевелился, но Грифук только тихо постанывал.
Сощурясь, Гарри вгляделся в темноту. Вроде, невдалеке был дом, чуть пройти под широким звёздным небом, и Гарри показалось, что перед домом кто-то ходит.
— Добби, это Раковина? — прошептал он, сжимая обе палочки, которые забрал у Малфоев; он был готов драться, если нужно. — Мы в правильное место попали? Добби?
Он оглянулся. Маленький эльф стоял в двух шагах от него.
— ДОББИ!
Эльф слегка покачивался, в его больших блестящих глазах отражались звёзды. И он, и Гарри смотрели на серебряную рукоятку ножа, торчащего в груди эльфа.
— Добби… нет… ПОМОГИТЕ! — заорал Гарри в сторону коттеджа, в сторону людей, там ходивших. — ПОМОГИТЕ!
Он не знал — да и всё равно ему было — волшебники там или магглы, друзья или недруги; что ему было важно — это что по груди Добби расплывается тёмное пятно, и что эльф тянет руки к Гарри, прося помощи. Гарри подхватил эльфа и уложил его на прохладную траву.
— Добби, нет, не умирай, не умирай…
Взгляд эльфа нашёл его, и губы эльфа задрожали, пытаясь сложить слова:
— Гарри… Поттер…
И потом эльф задрожал, и стал совершенно неподвижен, и его глаза стали не более чем большие стеклянные шары, блестевшие от света звёзд, которые эти глаза уже не видели.
Глава двадцать четвёртая Изготовитель волшебных палочек
Э
то было, как вернуться в уже снившийся когда-то кошмар; мгновение Гарри опять стоял на коленях у тела Дамблдора, у подножия высочайшей башни Хогвартса, но на самом деле он смотрел на крошечное тело, скорчившееся на траве, пронзённое серебряным ножом Беллатрисы. Голос Гарри продолжал повторять: — Добби…Через минуту, или около этого, он понял, что всё-таки попал в правильное место, потому что здесь были Билл и Флёр, Дин и Луна, они собрались вокруг него, стоящего на коленях над эльфом. — Эрмиона, — вырвалось у него. — Где она?
— Рон взял её в дом, — сказал Билл. — С ней всё будет хорошо. — Гарри опять посмотрел на Добби, протянул руку, вытащил острое лезвие из груди эльфа, стянул свою куртку, и укрыл ею Добби, как одеялом.
Море шелестело о камни неподалеку; Гарри слушал его шум, пока остальные говорили что-то, что совсем не было интересно Гарри, строили предположения; Дин унёс раненого Грифука в дом, Флёр поспешила за ними; похоже, Билл по-настоящему понимал, что говорит Гарри. Гарри же смотрел на крошечное тело; его шрам дёргало и жгло, и какой-то частью сознания, словно наблюдая в перевёрнутую подзорную трубу, Гарри видел, как Волдеморт наказывает оставшихся позади, в поместье Малфоев. Его гнев был ужасен, но скорбь Гарри о Добби словно уменьшила его, и он был как дальний шторм, долетавший до Гарри через огромный, спокойный океан.