— С такими мозгами, сынок, в Пожиратели Смерти идти надо. Разве я только что не показал, что мой Покровитель — козёл?
— Ох, — сказал Рон, — Ага… ну, голодный я, — добавил он, защищаясь, и его желудок как раз громко заурчал.
— Я принесу поесть, — сказал Аберфорт, ушёл вниз по лестнице, быстро вернулся с большой буханкой хлеба, куском сыра и оловянным кувшином медовухи, и поставил всё это на маленький столик перед огнём.
Все набросились на еду и питьё, и некоторое время слышалось только жевание.
— Значит, так, — сказал Аберфорт, когда все наелись до отвала, и Гарри и Рон осоловело откинулись на стульях. — Надо подумать, как вам лучше всего отсюда убраться. Ночью не выйдет, сами слышали, что получается, если кто-нибудь до рассвета из дверей высунется: сработают Завывальные чары, и эта орава слетится на вас, как лечурки на яйца мольфеек. Я не думаю, что смогу ещё раз выдать козла за оленя. Подождите до рассвета, когда комендантский час кончится, и сможете опять напялить ваш Плащ, и потопать пешком. Сразу уходите из Хогсмида, прямо в горы, там сможете телепортировать. Можете повидать Хагрида. С того времени, как его пытались арестовать, он там прячется в пещере, с Гроупом.
— Мы не собираемся уходить, — сказал Гарри. — Нам нужно попасть в Хогвартс.
— Парень, не дури, — сказал Аберфорт.
— Мы должны попасть туда, — сказал Гарри.
— Что ты должен сделать, парень, — сказал Аберфорт, наклоняясь к нему, — это свалить отсюда так далеко, как только сможешь.
— Вы не понимаете. Время поджимает. Нам нужно проникнуть в замок. Дамблдор — в смысле, ваш брат — хотел, чтобы мы…
В свете очага грязные стекла очков Аберфорта на мгновение показались непрозрачными, молочными, и Гарри вспомнились слепые глаза Арагога, огромного паука.
— Мой братец Альбус много чего хотел, — сказал Аберфорт, — и от его великих планов у людей почему-то руки-ноги ломались. Ты уберёшься прочь от школы, Поттер, а если сможешь, то прочь из страны. Забудь про моего брата и его мудрёные расклады. Он ушёл туда, где ему ничего из всего этого уже не страшно, и ты ничего ему не должен.
— Вы не понимаете, — повторил Гарри.
— Неужели? — спокойно сказал Аберфорт. — Ты не думаешь, что я понимаю моего собственного брата? Думаешь, что знаешь Альбуса лучше, чем знал его я?
— Я не это имею в виду, — сказал Гарри; его мозг, от усталости, сытной еды и вина соображал медленно. — Это… ну, он оставил мне дело.
— Неужто? — сказал Аберфорт. — Славное дело, надеюсь? Приятное? Лёгкое? Что-то такое, что недоученный пацан-волшебник запросто сделает, не прыгая выше головы?
Рон угрюмо хохотнул. Эрмиона вся напряглась.
— Н-не лёгкое, нет, — сказал Гарри. — Но мне поручено…
— Поручено?
— Я не могу.
— С чего не можешь?
— Я… — Гарри растерялся; он не мог это объяснить, и сам перешёл в наступление: — Вы ведь тоже боретесь, вы же в Ордене Феникса…
— Был, — сказал Аберфорт. — Ордену Феникса конец. Сам-Знаешь-Кто победил, всё кончено, и кто притворяется, что не так, сам себя дурачит. Здесь ты никогда не будешь в безопасности, Поттер, уж больно он тебя хочет.
Так что сваливай за границу, прячься, спасай себя. Лучше всего и этих двоих захвати, — он ткнул большим пальцем в сторону Рона и Эрмионы. — Теперь, когда все знают, что они работали с тобой, они по гроб жизни будут под угрозой.
— Я не могу уйти, — сказал Гарри. — Мне поручено дело…
— Перепоручи кому другому!
— Я не могу. Оно — только для меня. Дамблдор всё объяснил…
— Ох, неужели? И он тебе всё-всё рассказал, был с тобой искренним?
Гарри всем сердцем желал бы ответить «да», но это простое слово как-то не захотело появиться на его губах. Аберфорт, похоже, знал, о чём он думает.
— Я знал моего брата, Поттер. Он на материнских коленях выучился секретничать. Тайны и ложь, среди этого мы росли, и Альбус… он с этим сроднился.
Глаза старика остановились на портрете девочки над камином. Сейчас, хорошенько оглядев комнату, Гарри понял, что это здесь единственный портрет. Не было ни фотографий Альбуса Дамблдора, ни ещё кого-нибудь.
— Мистер Дамблдор, — робко спросила Эрмиона. — Это ваша сестра? Ариана?
— Да, — с нажимом сказал Аберфорт. — Риты Москиты начитались, барышня?
Даже в розоватом свете камина было видно, как Эрмиона покраснела.
— О ней нам Элфиас Додж говорил, — сказал Гарри, пытаясь прикрыть Эрмиону.
— А, этот старый пень, — пробормотал Аберфорт, отхлёбывая медовухи. — По нему, с каждого стула, на котором мой братец сидел, солнце сияло. Ну, так считала куча народу, включая вас троих, как я погляжу.