Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Она не отвечает, поняли, вы, старая карга? Вы открывайте! А, чтоб… Давайте, ну же!

— Как вам угодно, — подчёркнуто холодно сказала профессор Мак-Гонагалл. Последовал лёгкий стук дверного молотка, и мелодичный голос повторил вопрос:

— Куда уходит то, что исчезает?

— В небытие, которое может быть чем угодно, — ответила профессор Мак-Гонагалл.

— Тонко замечено, — ответил орёл на двери, и дверь распахнулась.

Последние рэйвенкловцы, те, что ещё не ушли, опрометью кинулись к лестнице, когда Амикус ворвался через порог, размахивая палочкой. Он был сутулый, как сестра, с мертвенно-бледным рыхлым лицом и крошечными глазками, которые сразу же углядели Алекто, без движения распростёршуюся на полу. Амикус испустил вопль ярости и ужаса.

— Что они сделали, зверёныши? — ахнул он. — Всем им Пыточное заклятие, всем, пока не признаются, кто это сделал… и что скажет Тёмный Лорд? — вскрикнул он, остановившись над лежащей сестрой и ударив себя кулаком по лбу. — Мы не поймали его, а её вот — поймали и убили!

— Она всего лишь Ошеломлена, — перебила его профессор Мак-Гонагалл, наклонившаяся, чтобы осмотреть Алекто. — С ней будет всё в порядке.

— Да ни хрена она не будет в порядке! — заорал Амикус. — После того, как Тёмный Лорд за неё возьмётся! Она ушла и послала ему сообщение, я почувствовал, как у меня горит Знак, и он сейчас думает, что мы сцапали Поттера!

— Сцапали Поттера? — резко спросила профессор Мак-Гонагалл. — Что это значит — «сцапали Поттера»?

— Он сказал нам, что Поттер может попробовать попасть в Башню Рэйвенкло, и чтобы мы сообщили, если его поймаем!

— С чего это Гарри Поттеру пытаться попасть в Башню Рэйвенкло? Поттер — из моего колледжа!

Гарри услышал, как в её голосе сквозь недоверие и гнев прорвалась нотка гордости, и в нём взметнулись восхищение профессором Мак-Гонагалл и любовь к ней.

— Нам объявлено, что он может прийти сюда, — сказал Кэрроу. — А почему — откуда мне знать?

Профессор Мак-Гонагалл выпрямилась, и взгляд её тёмных глаз обежал комнату. Дважды она смотрела прямо туда, где стояли Гарри и Луна.

— Мы можем свалить всё на щенков, — сказал Амикус, и его поросячье лицо вдруг приобрело хитрое выражение. — Ага, это то, что надо. Мы скажем, эти сопляки устроили на Алекто засаду, те вон сопляки, наверху, — он взглянул на звёздный потолок, в сторону спален, — скажем, что они принудили её надавить на Знак, и вот почему он получил ложный вызов… Пускай их наказывает. Парой сопляков больше, парой меньше — какая разница?

— Только такая, какая между правдой и ложью, между храбростью и трусостью, — сказала побледневшая профессор Мак-Гонагалл, — короче, та разница, которую вы с сестрой кажетесь неспособными понять. И вам больше не выйдет упражнять вашу глупость на студентах Хогвартса. Я этого не допущу.

— Извиняйте?

Амикус двинулся вперёд, пока не оказался прямо перед профессором Мак-Гонагалл, почти лицо в лицо. Она отказалась отступить, но смотрела на него сверху, словно обнаружила что-то мерзкое, прилипшее к унитазу.

— Это не тот случай, когда вы будете что-то допускать, Минерва Мак-Гонагалл. Ваше времечко вышло. Это мы, кто сейчас здесь командует, и вы будете меня слушаться, а то поплатитесь.

И он плюнул ей в лицо.

Гарри сорвал с себя плащ, поднял палочку и сказал: — Ты это зря сделал.

И когда Амикус рывком повернулся, Гарри заорал: — Круцио!

Пожирателя Смерти подбросило в воздух. Он закружился, словно утопающий, корчась и завывая от боли, а потом, под звон и дребезг разбитого стекла, врезался в книжный шкаф и упал, без сознания, на пол. — Я понял, что Беллатриса в виду имела, — сказал Гарри (кровь стучала у него в голове), — этого в самом деле нужно захотеть.

— Поттер! — прошептала профессор Мак-Гонагалл, хватаясь за сердце. — Поттер… ты здесь! Что…? Как…? — она изо всех сил пыталась овладеть собой. — Поттер, это же глупо!

— Он в вас плюнул, — сказал Гарри.

— Поттер, я… это очень… благородно … но как ты не понимешь…?

— Ещё как понимаю, — заверил её Гарри. Каким-то образом её паника его успокоила. — Профессор Мак-Гонагалл, Волдеморт на подходе.

— Ой, его что, теперь можно по имени называть? — спросила Луна с живым интересом, стягивая Плащ-невидимку. Явление ещё одной персоны, объявленной вне закона, казалось, было для профессора Мак-Гонагалл уже слишком. Она попятилась, шатаясь, и упала в ближайшее кресло, хватаясь за воротник своего старого клетчатого халата.

— Не думаю, что сейчас имеет значение, как его называть, — Гарри объяснил Луне. — Он уже знает, что я здесь.

Каким- то дальним кусочком сознания, тем, что был связан с разозлённым, горящим шрамом, Гарри мог видеть, как Волдеморт быстро плывёт через тёмное озеро, в призрачно-зелёной лодке… Он уже рядом с островом, где стоит каменная чаша…

— Ты должен бежать, Поттер, — прошептала профессор Мак-Гонагалл, — сейчас же, так быстро, как только сможешь!

— Я не могу, — сказал Гарри. — Тут есть, что я должен сделать. Профессор, так вы знаете, где диадема Рэйвенкло?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Головоломка
Головоломка

Любители захватывающих приключений и умопомрачительных квестов! Специально для вас — роман от обладателя «World Fantasy Award» Гарри Дугласа Килворта!Отправляйтесь в невероятное путешествие на мифический остров и раскройте его тайну вместе с героями «Головоломки»!Главный герой, подросток Макс, в своем блоге рассказывает о том, как он побывал на острове Кранту. В этой невероятной истории чего только нет: встреча с пиратами, шпионские игры, страшный тайфун, первая любовь, затопление острова и, конечно, тайна… На острове начинают появляться животные, которым, как до сих пор считалось, есть место только в сказках, мифах и преданиях…«Эта книга напоминает Нарнию, с ее обособленным, волшебным миром. Фантастическое произведение, заставляющее воображение работать сверхурочно». — The Bookseller«Гарри Килворт, пожалуй, лучший рассказчик в любом жанре». — New Scientist«Остро, загадочно, захватывающе, способно пощекотать вам нервишки — "Остаться в живых", только намного лучше». — Graham Marks

Варп , Гарри Килворт , Ларри Нивен , Сергей Александрович Краюхин , Эван Хантер

Фантастика / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей