— И ему никогда не приходило в голову, что
— Он думал, он один такой, — сказал Гарри. — На его беду, мне тоже как-то потребовалось кое-что спрятать… Нам сюда, — добавил он. — Кажется, это там…
Он миновал чучело тролля и Шкаф Исчезновений, тот, который в прошлом году с такими губительными последствиями починал Драко Малфой, потом остановился в нерешительности, оглядывая горы хлама; он не мог вспомнить, куда идти дальше…
—
— Давайте разделимся, — сказал Гарри. — Высмативайте каменный бюст старика, на котором парик и тиара! Он стоит на буфете, и он определённо где-то рядом…
Они поспешили по расходящимся проходам; Гарри слышал их шаги за грудами хлама — за бутылями, шляпами, корзинами, стульями, книгами, оружием, мётлами, крикетными битами…
— Где-то рядом, — бормотал он под нос, — где-то… где-то…
Дальше и дальше углублялся он в лабиринт, высматривая вещи, которые запомнил со своего первого визита сюда. Он слышал собственное громкое дыхание, а потом у него, казалась, затряслась самая его душа. Вот он, прямо впереди, облезлый старый буфет, а на нём — рябой каменный колдун в пыльном старом парике и чём-то, похожем на старую поблёкшую тиару.
Он даже руку протянул, хотя до буфета было несколько шагов, когда за его спиной раздалось: — Не торопись, Поттер.
Гарри остановился с разбега и обернулся. За ним стояли плечом к плечу Крабб и Гойл, наставив прямо на него палочки, а в маленький промежуток между их ухмыляющимися физиономиями выглядывал Драко Малфой.
— А ведь это ты мою палочку держишь, Поттер, — сказал Малфой, просовывая собственную палочку между Краббом и Гойлом.
— Уже не твою, Малфой, — выдохнул Гарри, стиснув пальцы на боярышниковой палочке. — Кто смел, тот и заимел. А с тобой кто поделился?
— Моя мать, — сказал Драко.
Гарри рассмеялся, хотя ничего смешного не было. Он больше не слышал Рона и Эрмионы. Похоже, они в поисках диадемы забежали так далеко, что ухо не доставло.
— Как это вышло, что вы трое не с Волдемортом? — спросил Гарри.
— А нам награда положена, — сказал Крабб. Его голос оказался на удивление нежным для такого здоровенного лба: впрочем, Гарри раньше почти не доводилось его слышать. Крабб говорил, словно малыш, которому пообещали целый пакет сластей. — Мы решили вернуться, Поттер. Решили не уходить. Решили тебя ему отволочь.
— Славная затея, — сказал Гарри с издевательским восхищением. Он не мог поверить, что всё рухнет из-за Малфоя, Крабба и Гойла, когда он уже почти у цели. Он начал медленно пятиться туда, где на бюсте сидела набекрень Разделённая Суть. Только ухватить её, прежде чем завяжется драка…
— Так как же вы сюда попали? — спросил он, пытаясь их отвлечь.
— Я прошлый год, считай, жил в Комнате Спрятанных Вещей, — сказал Малфой срывающимся голосом. — Я знаю, как в неё попадать.
— Мы прятались в коридоре, там, снаружи, — хмыкнул Гойл. — Мы теперь умеем начаровывать Прозрачку! А потом, — его лицо расплылось в хищной ухмылке, — ты выскочил прямо на нас, и сказал, что ищешь дидуму! Что эт за дидума такая?
— Гарри? — внезапно послышался голос Рона, из-за стены хлама справа от Гарри. — Ты что, говоришь с кем-то?
Словно стегнув хлыстом, Крабб наставил палочку на пятидесятифутовую гору старой мебели, поломанных сундуков, старых книг, тряпья и непонятно какого хлама, и крикнул: —
Стена зашаталась, и её верхняя треть посыпалась в проход, туда, где был Рон.
— Рон! — завопил Гарри, а где-то заверещала невидимая Эрмиона, и Гарри услышал, как всякие неисчислимые вещи с треском падают на пол за разваливающейся стеной; он направил палочку на расползающийся вал, крикнул: —
— Нет! — закричал Малфой, хватая за руку Крабба, когда тот попытался повторить заклинание. — Если ты разнесёшь комнату, ты можешь засыпать эту диадемину!
— Делов-то? — сказал Крабб, вырываясь на свободу. — Тёмному Лорду нужен Поттер, причём тут какая-то дидума!
— Поттер пришёл сюда за ней, — Малфой с трудом скрывал раздражение от тупости своих товарищей, — а это значит…
— Что значит? — Крабб повернулся к Малфою, не сдерживая злости. — Кого заботит твоё мнение? Ты мне больше не командир,
— Гарри? — опять закричал Рон, из-за кучи хлама. — Что происходит?
— Гарри? — передразнил его Крабб. — Что происходит…
Гарри рванулся за тиарой, заклятие Крабба промазало по нему, но ударило в каменный бюст, подбросив его на воздух; диадема взлетела вверх и скрылась, упав в кучу обломков, на которые сверху приземлился бюст.
— СТОЙ! — заорал Малфой на Крабба, так, что его крик разнёсся по всей огромной комнате. — Он нужен Тёмному Лорду живым…