— «Я открываюсь в конце"… Что это должно значить?
Эрмиона и Рон покачали головами, в совершеннгом недоумении.
— Я открываюсь в конце… в конце… я открываюсь в конце…
Но сколько бы раз они не повторяли эти слова, по-всякому меняя интонацию, они всё равно не могли вытянуть из них больше ничего.
— А тут ещё меч, — подытожил Рон, когда они наконец оставили попытки извлечь тайный смысл из надписи на Снитче, — почему он хотел, чтобы у Гарри был меч?
— И почему он просто не мог мне сказать? — тихо проговорил Гарри. — Я
Он чувствовал себя как на экзамене: знаешь, что должен знать ответ, но мозг туп и не соображает. Было ли в его долгих беседах с Дамблдором в том году что-то такое, что он упустил? Может, он должен был знать, что всё это значит? И Дамблдор надеялся, что он поймет?
— А книга вот эта, — сказала Эрмиона, —
— Никогда не слышала про
— Нет-нет, — удивлённо сказала Эрмиона, — а ты их, выходит, знаешь?
— Ну, ещё бы не знал!
Гарри это показалось забавным: чтобы Рон прочитал книгу, неизвестную Эрмионе — такого ещё не бывало. А Рона, наоборот, ошеломило их изумление:
— Ну вы даёте! Ведь все старые сказки для малышни, они же считаются Бидловыми, разве нет? «Фонтан Чистой Удачи"… «Волшебник и Горшок-Прыгушок"… «Малышка Зайчишка и её Пень-хохотун"…
— Прости, — захихикала Эрмиона, — как там последняя?
— Кончайте! — сказал Рон, с недоверием переводя взгляд с Гарри на Эрмиону. — Вы наверняка слышали про Малышку Зайчишку…
— Рон, ты же отлично знаешь, что нас с Гарри растили магглы! — сказала Эрмиона. — Когда мы были маленькими, мы не слышали сказок вроде этих, нам рассказывали «Белоснежку и Семь Гномов», «Золушку"…
— А это что, болезнь такая? — спросил Рон.
— Значит, это сказки для детей? — спросила Эрмиона, снова склонившись над рунами.
— Ага, — сказал Рон не совсем уверенно. — Ну, понимаете, все эти старые сказки, про что я сейчас говорил, они из Бидла. А на что они похожи в оригинальных версиях, я без понятия.
— Но я не понимаю, почему Дамблдор считал, что я должна их прочитать?
Этажом ниже что-то треснуло.
— Наверное, это Чарли, пока мама спит, украдкой волосы взад отращивает, — нервно предположил Рон.
— Всё равно нам пора по кроватям, — прошептала Эрмиона. — Завтра проспать не годится.
— Верно, — согласился Рон. — Жестокое тройное убийство, совершённое матерью жениха, может несколько омрачить свадьбу. Ну, я свет гашу.
И, когда Эрмиона вышла из комнаты, он ещё раз щёлкнул Гасилкой.
Глава восьмая Свадьба
Т
ри часа пополудни следующего дня застали Гарри, Рона, Фреда и Джорджа стоящими около огромного белого шатра на месте огорода, и ожидающими прибытия свадебных гостей. Гарри принял большую дозу Многосущного Зелья, и был теперь двойником рыжего мальчишки-маггла из расположенной неподалёку деревни Оттери Сэнт Кэтчпол, у которого Фред украл Призывающим заклятием несколько волосков. План состоял в том, чтобы представить Гарри «кузеном Барни», и понадеяться, что он затеряется среди многочисленной родни Висли.Все четверо сжимали в руках планы размещения гостей, чтобы помочь каждому найти его место. Отряд официантов в белых мантиях прибыл часом раньше, вместе с оркестром в золотых куртках, и сейчас все эти волшебники сидели неподалёку под деревом. Гарри было видно поднимавшееся оттуда голубоватое облако табачного дыма. За спиной Гарри сквозь двери шатра были видны ряды и ряды изящных золотых стульев, по обе стороны от пурпурной ковровой дорожки. Поддерживающие шатёр шесты были обвиты гирляндами белых и золотых цветов. Фред и Джордж повесили огромную гроздь золотых воздушных шариков в точности над тем местом, где скоро Билл и Флёр станут мужем и женой. Снаружи бабочки и пчёлы лениво кружились над травой и над живой изгородью. Гарри чувствовал себя не очень удобно. Мальчишка-маггл, под чьей внешностью он скрывался, был немножко полнее его, и в разгар летнего дня Гарри было в его нарядной мантии жарко и тесно.
— Когда я буду жениться, — сказал Фред, оттягивая ворот своей мантии, — я не буду заморачиваться на всю эту ерунду. Всякий сможет прийти, в чём хочет, а на маму я наложу полновесное Заклятие Превращения в птицу, пока всё не кончится.
— Строго говоря, сегодня утром она была не очень страшная, — сказал Джордж. — Порыдала немножко, что Перси не будет, хотя кому же он нужен. Ой, блин, подтянитесь, они прибывают.