Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Как... как мы войдём? — задыхаясь, спросил Рон. — Вон... узел... нам бы... Косолапсуса...

— Косолапсуса? — прохрипела Гермиона, согнувшись и хватаясь за грудь. — Ты колдун или кто?

— И то верно... — Рон огляделся и направил волшебную палочку на прут, лежащий на земле: — Вингардиум Левиоза!

Прут взвился в воздух, словно его подхватило порывом ветра, пролетел сквозь грозно раскачивающиеся ветви и уткнулся прямо в ствол возле корней. Дерево замерло.

— Идеально! — выдохнула Гермиона.

— Погодите.

Прислушиваясь к грохоту боя, Гарри на долю секунды засомневался... Вольдеморт хочет, чтобы он пришёл... Вдруг он приведёт Рона и Гермиону в западню?

Но суровая реальность такова: чтобы победить, надо убить змею, а змея там, где Вольдеморт, — в конце тоннеля под деревом...

— Гарри, мы идём вместе, залезай! — И Рон подтолкнул его вперёд.

Гарри втиснулся в земляной проход среди корней. Здесь оказалось теснее, чем в прошлый раз. Четыре года назад они всего лишь сгибались пополам, но теперь приходилось ползти на четвереньках. Гарри пополз первым, освещая дорогу палочкой, готовый к любым препятствиям, но препятствий не встретилось. Все двигались молча, Гарри не отрывал взгляда от колеблющегося луча палочки. Наконец тоннель пошёл вверх, и впереди показалась полоска света. Гермиона дёрнула Гарри за ногу.

— Плащ! — шепнула она. — Плащ надень!

Гарри протянул руку за спину, и Гермиона вложила в неё шелковистый свёрток. Гарри с трудом набросил плащ, пробормотал: «Нокс», погасив свет, а затем, стараясь не издавать ни звука, пополз дальше. Все его чувства были обострены. В любой момент его могли обнаружить; он готовился услышать холодный ясный голос, увидеть зелёную вспышку...

Скоро из комнаты впереди послышались голоса, которые почти не приглушал старый деревянный ящик, загородивший выход из тоннеля. Гарри, еле осмеливаясь дышать, продвинулся ближе и заглянул в узкую щель между ящиком и стеной. В тускло освещённой комнате он увидел Нагини: та свернулась кольцами в своей заколдованной звёздной сфере, парившей между полом и потолком. Внезапно заговорил Злей, и сердце Гарри ёкнуло: они находились всего в паре дюймов друг от друга.

— ...Милорд, их сопротивление слабеет...

— Причём без твоей помощи, — отозвался Вольдеморт пронзительно и чётко. — Ты опытный колдун, Злотеус, но теперь едва ли что-то зависит от тебя... Мы почти у цели... Почти.

— Позвольте разыскать мальчишку. Привести к вам Поттера. Я обязательно его найду, милорд. Позвольте.

Злей прошёл мимо щели, и Гарри слегка отпрянул, не сводя глаз с Нагини и пытаясь вспомнить какое-нибудь заклятие, способное разрушить её защиту. Ничего не придумывалось. А рисковать нельзя: одна неудачная попытка — и он себя выдаст.

Вольдеморт встал. Гарри теперь видел его: красные глаза, приплюснутое змеиное лицо, бледное, почти светящееся в сумраке.

— Есть одна загвоздка, Злотеус, — тихо произнёс Вольдеморт.

— Какая, милорд? — спросил Злей.

Вольдеморт поднял бузинную палочку, изящно и точно, как дирижёр.

— Почему она не слушается меня, Злотеус?

Гарри показалось, что змея зашипела, свивая кольца, — или это свистяще вздохнул Вольдеморт?

— Милорд? — опешил Злей. — Я не понимаю. Этой палочкой вы творили невероятные чудеса.

— Нет, — сказал Вольдеморт. — Самые что ни на есть обычные. Я — невероятный чародей, но эта палочка... нет. Она не оправдала моих ожиданий. Я не чувствую различия между нею и моей палочкой, купленной много лет назад у Олливандера.

Вольдеморт говорил раздумчиво и спокойно, однако шрам Гарри запульсировал: боль обострялась, и он чувствовал, что Вольдеморт еле сдерживает возрастающую ярость.

— Никакого различия, — повторил Вольдеморт.

Злей молчал. Гарри не видел его лица и не понимал, почуял ли тот опасность, подыскивает ли нужные слова, чтобы успокоить своего господина.

Вольдеморт кругами заходил по комнате: на несколько секунд Гарри потерял его из виду и слышал только размеренный голос, а боль и чужой гнев внутри нарастали с каждой секундой.

— Я много и долго думал, Злотеус... Знаешь, почему я отозвал тебя с поля боя?

На мгновение показался профиль Злея. Его глаза неотрывно смотрели на змею в заколдованной клетке.

— Нет, милорд, но я прошу разрешения вернуться. Позвольте мне найти Поттера.

— Ты говоришь как Люциус. Никто из вас не понимает Поттера, как я. Его не надо искать. Он придёт сам. Я знаю его слабое место, его главный недостаток. Он не терпит, чтобы кто-то погибал из-за него. Он захочет остановить это любой ценой. Он придёт.

— Но, милорд, его может случайно убить кто-нибудь другой, не вы...

— Я приказал Упивающимся Смертью совершенно чётко. Схватить Поттера. Убить его друзей... чем больше, тем лучше... но его самого — не трогать. Впрочем, я желаю говорить о тебе, Злотеус. Ты был мне очень полезен. Очень.

— Господин знает, что я жажду лишь служить ему верой и правдой. Но... позвольте найти мальчишку, милорд! Позвольте привести его к вам. Я уверен, что мне удастся...

Перейти на страницу:

Похожие книги