— Нет...
— Гарри, всё хорошо, ты жив!
— Нет... Я уронил... уронил...
— Гарри, всё в порядке, очнись, очнись!
Он — Гарри... Гарри, не Вольдеморт... и шуршит не змея...
Он открыл глаза.
— Гарри, — шёпотом спросила Гермиона, — ты как?
— Нормально, — солгал он.
Он лежал в палатке на нижней кровати, заваленный одеялами. Судя по холоду и свету, сочившемуся сквозь полотняную крышу, уже светало. Он весь в поту; простыни и одеяла намокли.
— Мы выбрались.
— Да, — сказала Гермиона. — Я уложила тебя в кровать невесомой чарой. Не могла поднять. Ты был... Ну, в общем, не в самом...
Под её карими глазами залегли фиолетовые тени, а в руке она держала маленькую губку, которой отирала его лицо.
— ...лучшем виде, — закончила она. — Точнее, в худшем.
— Давно мы?..
— Несколько часов назад. Скоро утро.
— Я был... без сознания?
— Не совсем, — смутилась Гермиона. — Кричал, стонал и прочее, — добавила она таким тоном, что Гарри стало неловко. Что он делал? Выкрикивал проклятия, как Вольдеморт, или плакал, как младенец в кроватке?
— Никак не могла снять с тебя окаянт. — Гермиона явно хотела сменить тему. — Он прямо приклеился к груди. Теперь там шрам. Извини, пришлось отрезать обрывным заклятием. А ещё тебя укусила змея, но я промыла и обработала рану диким бадьяном...
Гарри оттянул ворот потной футболки и посмотрел: на груди алел овальный след медальона. Отметины на предплечье уже заживали.
— Куда ты дела окаянт?
— В сумку. Пусть пока там полежит.
Он откинулся на подушки и глянул в осунувшееся, серое лицо Гермионы.
— Не надо было соваться в Годрикову Лощину. Это моя вина, целиком. Прости.
— Ничего не твоя. Я и сама хотела... Я правда думала, что Думбльдор оставил там меч.
— Ну что ж... мы оба ошиблись.
— А что произошло, Гарри? Там, наверху? Змея где-то пряталась? Вылезла, убила старуху и напала на тебя?
— Нет, — сказал он. — Старуха и была змея... или змея была она... как-то так.
— Ч-что?
Гарри закрыл глаза. Он ещё чувствовал на себе запах Батильдиного дома, и от этого ужасные воспоминания казались почти реальностью.
— Батильда, наверное, давно умерла. А змея сидела... внутри неё. Сама-Знаешь-Кто оставил её в Годриковой Лощине дожидаться нас. Ты оказалась права. Он знал, что я вернусь.
— Змея —
Гарри снова открыл глаза. У Гермионы был такой вид, точно её вот-вот вырвет.
— Люпин предупреждал, что мы столкнёмся с магией, какая нам и не снилась, — вспомнил Гарри. — Она молчала при тебе, потому что говорит только на серпентарго, но я её, конечно, понимал и не заметил. Из спальни она послала сигнал Сама-Знаешь-Кому, я слышал у себя в голове, почувствовал, как он разволновался, он велел меня держать... а потом...
Гарри вспомнил, как змея вылезла из шеи Батильды: Гермионе лучше не знать таких подробностей.
— ...она... превратилась в змею и напала.
Он посмотрел на следы от укуса.
— Она не должна была меня убивать, только задержать до прихода Сама-Знаешь-Кого.
Убей он змею, оно бы того стоило, но... Сердце заныло; Гарри резко сел, отбросил одеяло.
— Гарри, нельзя! Тебе нужен отдых.
— Это тебе нужно поспать. Не обижайся, но вид у тебя жуткий. Я в норме. Постерегу пока. Где моя палочка?
Гермиона не отвечала, отводила взгляд.
— Гермиона, где моя палочка?
Она прикусила губу, на глазах выступили слёзы.
— Гарри...
—
Гермиона подняла палочку с пола и протянула Гарри. Палочка из остролиста с пером феникса разломилась, половинки держались на одном остове пера. Древесина распалась надвое. Гарри взял палочку, словно живое, тяжко раненное существо. Мозги не соображали — он запаниковал, в голове всё поплыло. Он протянул палочку Гермионе:
— Почини. Пожалуйста.
— Гарри, вряд ли это возможно. При таких повреждениях...
— Пожалуйста, Гермиона, попробуй!
— Р-репаро!
Половинки соединились. Гарри поднял палочку повыше.
— Люмос!
Она слегка заискрилась и погасла. Гарри прицелился в Гермиону.
— Экспеллиармус!
Палочка Гермионы дрогнула, но осталась у неё в руке. Зато от несильной, вялой магии палочка Гарри вновь развалилась. Он в ужасе смотрел, отказываясь верить глазам... Эта палочка столько всего пережила...
— Гарри, — прошептала Гермиона тихо-тихо: он едва расслышал. — Мне очень-очень жаль, кажется, это я виновата. Помнишь, когда мы спасались от змеи, я сотворила взрывное заклятие? Оно металось по комнате и, наверное... наверное, задело...
— Ты ведь не нарочно, — оцепенело сказал Гарри, совершенно опустошённый. — Мы... придумаем, как её починить.