Читаем Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army») полностью

— Если только ни на кого из наших, — сказал кто-то. Гарри повернулся и увидел Джинни и Тонкс с палочками, направленными в окно без стекла. Даже когда он смотрел, Джинни успела послать заклятие в толпу сражавшихся внизу.

— Молодец! — проревел кто-то, бегущий сквозь облако пыли. Аберфорт с развевающимися по ветру седыми волосами, и ещё несколько студентов пробежали мимо. — Должно быть, они пробились сквозь северные войска, они привели с собой великанов.

— Вы видели Ремуса? — спросила его Тонкс.

— Он сражался с Долоховым, — прокричал Аберфорт, — с тех пор его не видел!

— Тонкс, — начала Джинни, — Тонкс, я уверена, с ним всё в порядке.

Но Тонкс рванула за Аберфортом.

Джинни беспомощно обернулась к Гарри, Рону и Гермионе.

— С ними все будет хорошо! — сказал Гарри, хотя знал, что это были пустые слова. — Джинни, мы вернёмся через несколько минут, просто спрячься, побудь в безопасном месте! — он повернулся к Рону и Гермионе. — Идёмте!

Они побежали обратно к пространству возле стены, за которой была Выручай-Комната.

«Мне нужно то место, где прячут вещи», — про себя повторял Гарри, и как только они третий раз прошли вдоль стены, дверь появилась.

Весь шум битвы стих в тот момент, когда они переступили порог и закрыли за собой дверь. Было абсолютно тихо. Они находились в комнате величиной с большой собор, стены которого были сооружены вещами, которые прятали в этой комнате многие поколения обитателей Хогвартса.

— И он считал, что никто не сможет попасть сюда? — голос Рона раздался эхом по комнате.

— Он думал, что единственный, — сказал Гарри. — Большая неудача для него, что мне однажды пришлось здесь кое-что спрятать, — и прибавил, — думаю, она где-то тут.

Они подошли к ближайшему ряду. Гарри услышал другие шаги, проносящиеся эхом вдоль целых гор рухляди, бутылок, шляп, корзин, стульев, книг, ружей, мётел, бит…

— Где-то тут, — пробормотал Гарри, — тут… где-то…

Он заходил в лабиринт всё глубже и глубже, надеясь увидеть вещи, которые заметил в прошлый раз в этой комнате. Дыхание становилось всё громче, и сердце вдруг встрепетнулось. Вот старый буфет, чьи филенки пузырились, там Гарри в прошлом году спрятал учебник по зельям. На буфете стояла статуя старого колдуна в пыльном парике и античной потускневшей тиаре.

Гарри уже протянул руку к тиаре, как голос позади него произнёс:

— Держи её, Поттер.

Гарри остановился и развернулся. Краббе и Гойл плечом к плечу стояли позади него, направив палочки на Гарри. Через небольшой промежуток между их насмешливыми лицами виднелся Драко Малфой.

— Ты держишь мою палочку, Поттер, — сказал Малфой, протискиваясь между Краббе и Гойлом.

— Больше не твою, — пропыхтел Гарри, сжимая палочку из боярышника. — Кто побеждает, получает всё, Малфой. Кто одолжил тебе эту?

— Моя мать, — сказал Драко.

Гарри рассмеялся, хотя ничего смешного в сложившейся ситуации не было. Он больше не слышал ни Рона, ни Гермионы. Они пропали из слышимости, когда искали диадему.

— Так, и почему же вы трое не с Волдемортом? — спросил Гарри.

— Мы будем вознаграждены, — сказал Краббе. Его голос был удивительно мягким для такого огромного человека, Гарри никогда раньше не слышал, как он говорит. Краббе говорил как ребёнок, которому наобещали огромный мешок сладостей. — Мы вернулись обратно, Поттер. Мы решили не уходить. Решили привести тебя к нему.

— Отличный план! — сказал Гарри с деланным восхищением. Он поверить не мог, что был так близко, и что ему мешали Малфой, Краббе и Гойл. Он начал медленно отступать к тому месту, где хоркрукс увенчивал голову статуи. Если бы он только мог достать до тиары до того, как завяжется драка…

— Так как вы попали сюда? — спросил Гарри, стараясь отвлечь их.

— Я почти жил в этой комнате весь прошлый год, — у Малфоя ломался голос. — Я знаю, как попасть внутрь.

— Мы прятались в коридоре снаружи, — заворчал Гойл. — Сейчас мы можем накладывать Чары невидимости. А потом, — он усмехнулся, — вы подошли прямо к нам и сказали, что ищете диадему. Что за диадему?

— Гарри? — справа раздался голос Рона. — Ты с кем-то говоришь?

Рассекающим движением Краббе взмахнул палочкой на гору старой мебели, сломанных чемоданов, старых книг, мантий и прочей рухляди, и прокричал:

— Десендо!

Стена начала шататься, и верхняя её треть повалилась на проход, где стоял Рон.

— Рон! — завопил Гарри, как только где-то вне видимости Гермиона закричала, и Гарри услышал, как бесчисленное количество предметов обрушилось на пол по другую сторону шатавшейся стены. Гарри указал палочкой на неё и крикнул: «Фините!» и она перестала шататься.

— Нет! — крикнул Малфой, стукая Краббе по руке, когда тот хотел пустить очередное заклятие. — Если ты разрушишь комнату, можешь попрощаться с диадемой!

— А в чём дело? — спросил Краббе, освобождаясь от Малфоя. — Тёмному Лорду нужен Поттер, а кого заботит эта диадема?

— Поттер пришёл сюда, чтобы забрать её, — ответил Малфой, раздражённый тупостью своих приятелей, — а это должно что-то значить…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже