Читаем Гарри Поттер и Философский Камень полностью

Окрыленные своей победой, они побежали по коридору обратно, но, едва успев добежать до угла, вдруг услышали нечто, от чего их сердца ушли в пятки — высокий испуганный визг… и доносился он как раз из того помещения, которое они только что заперли.

— О нет, — сказал Рон, бледный как Кровавый Барон.

— Это же женский туалет! — выдохнул Гарри.

— Гермиона! — произнесли они одновременно.

Это было последнее, чего им хотелось бы делать, но какой у них был выбор? Развернувшись, они ринулись обратно к двери и трясущимися от страха руками повернули ключ… Гарри распахнул дверь… они влетели внутрь.

Гермиона Грэйнджер съёжилась у стены напротив с таким видом, словно вот-вот упадёт в обморок. Тролль надвигался на неё, по пути снося раковины со стен.

— Отвлекай его! — в отчаянии крикнул Гарри Рону и, подняв с пола оторванный кран, метнул его что есть силы в стену.

Тролль остановился в нескольких шагах от Гермионы. Он неуклюже развернулся, глупо моргая и пытаясь увидеть источник шума, и его маленькие злобные глаза уставились на Гарри. Он заколебался, затем направился в его сторону, по пути поднимая дубину.

— Эй, кретин! — проорал Рон с другого конца комнаты и швырнул в него куском железной трубы. Тролль, однако, не обратил никакого внимания на ударившую его по плечу трубу, но услышал крик и опять замер, повернув свою уродливую морду к Рону и давая тем самым Гарри возможность обогнуть его.

— Давай, бежим, бежим! — крикнул Гарри Гермионе, пытаясь вытащить ее к двери, но та не могла двигаться, всё ещё прижимаясь к стене с открытым от ужаса ртом.

Крики и разносящееся эхо, похоже, привели тролля в ярость. Он опять заревел и двинулся к Рону, который был ближе всего и не смог бы убежать.

Тогда Гарри совершил поступок отважный, но при этом глупый: с разбегу он запрыгнул на спину троллю и сумел обхватить руками его шею. Тролль не мог почувствовать повисшего на нем Гарри, но даже тролль не в состоянии игнорировать длинный кусок дерева в своем носу — во время прыжка Гарри держал в руке свою палочку, и та случайно вонзилась прямо в ноздрю тролля.

Завыв от боли, тролль начал крутиться и размахивать дубиной. Гарри вцепился в него что есть силы — в любую секунду тролль мог или сбросить его, или отвесить дубиной страшный удар.

От страха Гермиона осела на пол, Рон вытащил свою палочку, совершенно не представляя, что он собирается с ней делать. Неожиданно для самого себя он выкрикнул первое, что пришло в голову:

— Вингардиум Левиоса!

Неожиданно дубина вырвалась из рук тролля, подлетела высоко в воздух, медленно перевернулась… и обрушилась на голову владельца с неприятным треском. Тролль покачнулся и рухнул мордой об пол с такой силой, что стены комнаты задрожали.

Гарри поднялся на ноги. Его трясло, и он тяжело дышал. Рон замер с поднятой палочкой, уставившись на свою работу.

Первой нарушила тишину Гермиона.

— Он… мертв?

— Вряд ли, — ответил Гарри. — По-моему, он просто вырубился.

Он наклонился и вытащил свою палочку из носа тролля. Она была покрыта слизью, похожей на грязно-серый клей.

— Беее… троллевы сопли.

Гарри вытер ее о штаны тролля.

Внезапный звук хлопнувшей двери и громкие шаги заставили их всех поднять головы. Они не представляли, сколько шума подняли, но, конечно, кто-то под ними должен был услышать удары и рев тролля. Секундой позже в комнату ворвалась профессор МакГонагалл, за ней Снейп и немного позади Квиррелл. Увидев тролля, Квиррелл заскулил и рухнул на унитаз, схватившись за сердце.

Снейп склонился над троллем. Профессор МакГонагалл смотрела на Рона и Гарри. Гарри еще не доводилось видеть ее такой рассерженной. Губы у нее побелели. Надежда заработать пятьдесят очков для Гриффиндора быстро улетучилась из головы Гарри.

— О чём вы только думали? — в голосе профессора МакГонагалл слышалась холодная ярость. Гарри посмотрел на Рона, который все еще продолжал стоять с поднятой палочкой. — Вам просто повезло, что вы не погибли. Почему вы не в спальне?

Снейп посмотрел на Гарри быстрым пронзительным взглядом. Гарри уставился в пол. Ему хотелось, чтобы Рон опустил свою палочку.

Вдруг из темноты раздался слабый голос.

— Профессор МакГонагалл, пожалуйста… они искали меня.

— Мисс Грэйнджер!

Гермионе, наконец, удалось подняться на ноги.

— Я пошла искать тролля, потому что я… я думала, что смогу сама справиться с ним… ну, понимаете, я много о них читала.

Рон выронил свою палочку. Гермиона Грэйнджер откровенно врала в лицо учителю?

— Если бы они не нашли меня, то я была бы уже мертва. Гарри воткнул свою палочку ему в нос, а Рон сбил его же собственной дубиной. У них просто не было времени позвать кого-нибудь на помощь. Он уже собирался меня прикончить, когда они появились.

Гарри и Рон попытались сделать вид, что вся эта история не нова для них.

— Ну что ж… в таком случае… — протянула профессор МакГонагалл, не сводя с них глаз. — Мисс Грэйнджер, глупая вы девчонка, как вы могли подумать, что справитесь в одиночку с горным троллем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы