- Не-а, об этом бы написали в "Прорицательской газете", - мотнул головой Рон. - Министерство захотело бы показать, что им удалось хоть кого-то поймать.
- Да, наверное...
- Слушай, тут твои вещи, которые мама купила на Диагон-аллее. И ещё она взяла для тебя в банке немного денег... и постирала все твои носки.
Рон сгрузил Гарри на кровать гору свёртков, потом швырнул туда же кошелёк и стопку носков. Гарри начал разворачивать покупки. Помимо "Сборника заклинаний (часть четвёртая)" Миранды Гошок ему купили горсть новых перьев, двенадцать рулонов пергамента и некоторые ингредиенты для зелий - у него почти кончились толчёные позвонки рыбы-льва и экстракт белладонны. Когда он стал складывать нижнее бельё в котёл, Рон вдруг издал громкий вопль отвращения:
- А это ещё что за гадость?
Он держал в руках нечто непонятное, какое-то длинное бархатное платье бордового цвета. К воротнику и рукавам были приторочены замшелые кружева.
В дверь постучали. Вошла миссис Уизли. Она принесла гору выстиранных и выглаженных Хогвартсевских роб.
- Держите, это ваше, - сказала она, раскладывая робы на две стопки. - И вот что, уложите их как следует, чтобы не помялись.
- Мам, ты положила мне Джиннино платье, - Рон протянул миссис Уизли бордовую хламиду.
- Никакое это не Джиннино, - возразила миссис Уизли, - это твоё. Парадная роба.
- Чего?! - Рона как молнией ударило.
- Парадная роба! - повторила миссис Уизли. - В школьном списке сказано, что в этом году вам положено иметь парадную форму... для торжественных случаев.
- Ты, наверное, шутишь, - неверяще прошептал Рон. - Я это не надену, ни за что.
- Все их надевают, Рон! - рассердилась миссис Уизли. - Они все такие! И у папы есть такая... на парад.
- Я скорее нагишом пойду, чем в этом, - упёрся Рон.
- Не глупи, - попыталась урезонить его миссис Уизли, - вам положено иметь парадную робу, это указано в списке. Я и Гарри тоже купила... покажи ему, Гарри...
Со вполне понятным трепетом Гарри открыл последний свёрток. Оказалось, однако, что всё не так плохо; на его парадной робе не было кружев; и вообще, она выглядела приблизительно также, как и обычная, только не чёрного цвета, а бутылочно-зелёного.
- Я подумала, что она хорошо оттенит цвет твоих глаз, дорогой, - восторженно произнесла миссис Уизли.
- Ну да, эта - нормальная! - Рон сердито смотрел на парадную робу Гарри. - А почему мне нельзя было купить что-нибудь похожее?
- Потому что... потому что я купила её в магазине подержанного платья, а выбор там небогат! - щёки миссис Уизли вспыхнули.
Гарри отвёл глаза. Он бы с радостью поделился с Уизли своими деньгами, но знал, что они ни за что не примут их.
- Я этого ни за что не надену, - упрямо повторил Рон. - Ни - за - что.
- Отлично, - рявкнула миссис Уизли. - Пойдёшь голый. А ты, Гарри, не забудь его сфотографировать. Видит небо, мне не повредит повеселиться.
Она вылетела из комнаты, захлопнув за собой дверь. Тут раздался странный, клокочущий звук. Свинринстель подавился слишком большим куском совячьей радости.
- Почему всё, что у меня есть, такая дрянь? - в сердцах воскликнул Рон, направляясь к Свинринстелю, чтобы разлепить ему клюв.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
В "ХОГВАРТС ЭКСПРЕССЕ"
Проснувшись на следующее утро, Гарри сразу почувствовал, что воздух пронизан тоскливым настроением окончания каникул. В окна барабанили тяжёлые капли бесконечного дождя. Гарри надел джинсы и свитер; в школьную форму они переоденутся в поезде.
Не успели они с Роном и близнецами спуститься на первый этаж, как у подножия лестницы появилась очень встревоженная миссис Уизли.
- Артур! - громко позвала она. - Артур! Срочное сообщение из министерства!
Гарри пришлось вжаться в стенку - мимо него прогрохотал мистер Уизли в надетой задом наперёд робе. Он тут же скрылся из виду. Когда ребята вошли в кухню, миссис Уизли судорожно перерывала ящики комода - "У меня же где-то было перо!" - а мистер Уизли, нагнувшись к очагу, разговаривал с...
Гарри, желая убедиться, что зрение не обманывает его, сильно зажмурился, а потом снова открыл глаза.
В камине, похожая на большое бородатое яйцо, восседала голова Амоса Диггори. Совершенно не обращая внимания ни на летающие вокруг искры, ни на языки пламени, лижущие уши, голова очень быстро говорила:
- ...соседи-маглы услышали шум и крики, поэтому они вызвали... как-бишь-их-там... полуцельских. Артур, тебе придётся туда отправиться...
- Вот! - беззвучно выдохнула миссис Уизли и сунула в руки мистеру Уизли лист пергамента, чернильницу и мятое перо.
- ... огромная удача, что я узнал об этом, - продолжала голова мистера Диггори, - мне нужно было прийти в контору пораньше, разослать несколько сов, и там я застал в полном сборе отдел неправомочного использования колдовства, они все собирались на место происшествия... Если Рита Скиттер прознает об этом, Артур...
- А что говорит сам Дикоглаз? - спросил мистер Уизли, открывая чернильницу. Он обмакнул перо и приготовился записывать.
Голова мистера Диггори закатила глаза.