Now Harry was getting a surprisingly intimidating glare from the Ravenclaw prefect. | Теперь и Гарри достался на удивление грозный взгляд старосты Когтеврана. |
"I mean -" Harry whispered. | - В смысле... - зашептал Гарри. |
"Not that I have a problem with that - it's just - I mean - how's that possible? | - Я не вижу в этом ничего плохого... просто... как это может быть? |
You can't just mix two different species together and get viable offspring! | Если скрестить два разных вида, жизнеспособного потомства не будет! |
It ought to scramble the genetic instructions for every organ that's different between the two species - it'd be like trying to build," they didn't have cars so he couldn't use a scrambled-engine-blueprints analogy, "a half-carriage half-boat or something..." | Генетические инструкции для каждого органа, в которых есть различия, перепутаются... Это всё равно, что попытаться построить... - Гарри не мог использовать аналогию с перепутавшимися чертежами двигателей, потому что у волшебников нет машин, - полуповозку-полулодку или что-то в этом духе... |
The Ravenclaw prefect was still looking at Harry severely. | Староста Когтеврана по-прежнему сурово смотрела на него. |
"Why couldn't you have a half-carriage half-boat?" | - И почему же это нельзя сделать полуповозку-полулодку? |
"Hssh!" hsshed another prefect, though the Ravenclaw witch had still spoken quietly. | - Тс-с! - шикнул другой староста, хотя ведьма из Когтеврана спросила довольно тихо. |
"I mean -" Harry said even more quietly, trying to figure out how to ask whether goblins had evolved from humans, or evolved from a common ancestor of humans like Homo erectus, or if goblins had been made out of humans somehow - if, say, they were still genetically human under a heritable enchantment whose magical effect was diluted if only one parent was a 'goblin', which would explain how interbreeding was possible, and in which case goblins would not be an incredibly valuable second data point for how intelligence had evolved in other species besides Homo sapiens - now that Harry thought about it, the goblins in Gringotts hadn't seemed very much like genuinely alien, nonhuman intelligences, nothing like Dirdir or Puppeteers - | - Я хотел сказать... - Гарри пытался придумать, как спросить, произошли ли гоблины от людей или от какого-то общего с людьми предка, например, Homo erectus, или их каким-то образом создали из людей. Если они, скажем, генетически всё-таки люди с передаваемыми по наследству магическими изменениями, эффект которых снижается, если "гоблином" является лишь один из родителей, то это объясняло бы возможность межвидового скрещивания. И в этом случае гоблины не являются невероятно важным источником информации о развитии интеллекта у других видов, помимо Homo sapiens. Теперь, когда Гарри об этом задумался, он осознал, что гоблины в Гринготтсе нельзя сказать, что проявляли какое-то по-настоящему чуждое нечеловеческое мышление, в них не было ничего похожего на дирдиров или кукловодов. |
"I mean, where did goblins come from, anyway?" | - В смысле, откуда же появились гоблины? |
"Lithuania," Hermione whispered absently, her eyes still fixed firmly on the Sorting Hat. Now Hermione was getting a smile from the lady prefect. | - Из Литвы, - отстранённо шепнула Гермиона, по-прежнему не сводя глаз с Распределяющей шляпы, и заработала улыбку от девушки-старосты. |
"Never mind," whispered Harry. | - Ладно, забудьте, - сдался Гарри. |
At the lectern, Professor McGonagall called out, | Стоявшая за трибуной профессор МакГонагалл объявила: |
"Goldstein, Anthony!" | - Голдштейн, Энтони! |
"RAVENCLAW!" | - КОГТЕВРАН! |