"In fact... what if Malfoy's the one who made Hermione, I mean General Granger, slip in the first place? | - На самом деле... что если это Мал ф ой сделал так, что Гермиона, в смысле, генерал Грейнджер, поскользнулась? |
What if he's out to make all the Muggleborns trip and fall?" | Что если он собирается сделать так, что вообще все маглорождённые поскользнутся и упадут? |
"You mean - ?" gasped Tracey. | - Ты же не хочешь сказать?.. - прошептала Трейси. |
"That's right!" Daphne said dramatically. "What if Malfoy is - the heir of Slipperin?" | - Именно! - драматично заявила Дафна. - Что если Малфой - наследник Скользерина? |
"The next Drop Lord!" said Tracey. | - Тот-Кого-Нельзя-Называть-А-То-Бросит! -подхватила Трейси. |
Which was far too good a line for anyone to keep to themselves, so by nightfall it was all over Hogwarts, and the next morning it was the Quibbler's headline. | Последняя идея была слишком хороша, чтобы держать её в тайне. К вечеру она разошлась по всему Хогвартсу, а на следующее утро появилась в "Придире" в качестве заголовка. |
Aftermath, 2: | * * * Послесловие 2: |
Hermione made sure she got to their usual classroom nice and early that evening, just so that she would be by herself, in a chair, peacefully reading a book, when Harry got there. | Этим вечером Гермиона постаралась прийти в класс, где они обычно встречались, пораньше, чтобы Г арри застал её спокойно сидящей в кресле и мирно читающей книгу. |
If there was any way for a door to creak open apologetically, that was how the door was creaking open. | Если бы двери умели скрипеть, как будто прося прощения, то сейчас дверь скрипнула именно так. |
"Um," said Harry Potter's voice. | - Гм... - послышался голос Гарри Поттера. |
Hermione kept reading. | Гермиона продолжала читать. |
"I'm, um, kinda sorry, I didn't mean for you to actually fall off the roof or anything..." | - Я, э-э, как бы извиняюсь, я не предполагал, что ты действительно упадёшь с крыши... |
It had been quite an entertaining experience, in fact. | На самом деле, произошедшее оказалось опытом довольно увлекательным. |
"I, ah... I don't have much experience apologizing, I'll fall to my knees if you want, or buy you something expensive, Hermione I don't know how to apologize to you for this what can I do just tell me?" | - Я, э-э... Я не знаю, как правильно просить прощения. Если хочешь, я встану на колени или куплю тебе что-нибудь дорогое... Гермиона, я не знаю, как мне попросить прощения, что я могу сделать, просто скажи мне?! |
She kept reading the book in silence. | Она продолжала молча читать книгу. |
It wasn't as if she had any idea how Harry could apologize, either. | Не то чтобы у неё не было никаких идей, как Гарри мог бы извиниться. |
Right now she was just feeling a sort of odd curiosity as to what would happen if she kept reading her book for a while. | Но прямо сейчас ею овладело странное любопытство - что будет, если она просто продолжит читать книгу? |
Chapter 42: Courage | Глава 42. Храбрость |
"Romantic?" Hermione said. "They're both boys!" | - Романтично?! - переспросила Гермиона. - Но они же оба мальчики! |
"Wow," Daphne said, sounding a little shocked. "You mean Muggles really do hate that? | - Ничего себе, - похоже, Дафна была слегка потрясена. - Ты хочешь сказать, маглы в самом деле ненавидят это?! |