"Boy-Who-Lived gets Draco Malfoy pregnant?" said Harry. | - "Драко Малфой залетел от Мальчика-Который-Выжил?" |
"Okay, you do know what this is about," said Draco. | - Что ж, ты всё-таки знаешь, о чём идёт речь. |
"I thought Muggles hated that?" | Я думал, маглы это ненавидят? |
"Only the dumb ones," said Harry. | - Только идиоты. |
"But, um, aren't we, uh, a little young?" | Но, эм, тебе не кажется, что мы для такого, э-э, несколько молоды? |
"Not too young for them," said Draco. He snorted. "Girls!" | - Для них не слишком, - Драко фыркнул. -Девчонки! |
They silently walked toward the edge of the roof. | Они молча подошли к краю крыши. |
"So I'm doing this for revenge on you," said Draco, "but why are you doing this?" | - Итак, я здесь, чтобы отомстить тебе, - сказал Драко. - Но тебе-то это зачем? |
Harry's mind made a lightning calculation, weighing the factors, whether it was too soon... | Разум Гарри молниеносно взвесил все за и против, вычисляя, не слишком ли он торопит события... |
"Honestly?" said Harry. | - Честно? |
"Because I meant to have her climb up the icy walls, but I didn't mean to have her fall off the roof. | Я, конечно, планировал заставить её лазить по ледяным стенам, но я совсем не хотел, чтобы она упала с крыши. |
And, um, I kinda did feel really awful about that. | И, э-э, я теперь действительно чувствую себя ужасно. |
I mean, I guess I actually did start seeing her as my friendly rival after a while. | В смысле, возможно, со временем я и вправду начал видеть в ней дружественного соперника. |
So this is a real apology to her, not a plot or anything." | Так что это на самом деле извинение, а не какой-то хитрый план. |
There was a pause. | Драко ненадолго задумался. |
Then - "Yeah," said Draco. "I understand." | - Да, - сказал он, - понятно. |
Harry didn't smile. | Гарри не улыбнулся. |
It might have been the most difficult nonsmile of his life. | Никогда в жизни ему не было настолько сложно сдержать улыбку. |
Draco looked at the edge of the roof, and made a face. | Драко посмотрел на край крыши и поморщился: |
"This is going to be a lot harder to do on purpose than by accident, isn't it." | - Н-да, ронять кого-то умышленно гораздо сложнее, чем нечаянно. |
Harry's other hand held the roof in a reflexively terrified grip, his fingers white on the cold, cold stone. | * * * Рука Гарри рефлекторно вцепилась мёртвой хваткой в ледяной камень крыши. |
You could know with your conscious mind that you'd drunk the Feather-Falling Potion. | Ваше сознание может отлично понимать, что вы выпили зелье замедленного падения. |
Knowing it with your unconscious mind was another matter entirely. | Но донести это сообщение до подсознания -совсем другое дело. |
It was every bit as scary as Harry had thought it might have been for Hermione, which was justice. | Сейчас Г арри испытывал такой же страх, какой по его мнению довелось пережить Гермионе, и это было справедливо. |