"Um," Harry said. "A lot of people asked me that, but I don't think Professor Quirrell would have wanted me to talk about it." | - М-м, - произнёс Гарри. - Многие меня уже спрашивали, но не думаю, что профессор Квиррелл хотел бы, чтобы об этом болтали. |
Draco put a serious look on his own face. | Драко сделал серьёзное лицо. |
"You can talk about it with me. | - Уж мне-то можешь рассказать. |
It's probably not important compared to the other secrets you've told me, and what else are friends for?" | Это, наверное, не такая уж большая тайна по сравнению с другими секретами, о которых ты мне уже рассказывал. Ведь для этого и существуют друзья? |
That's right, I'm your friend! | Вот так, я - твой друг. |
Feel guilty! | Почувствуй себя виноватым! |
"It wasn't really all that interesting," Harry said with obviously artificial lightness. "Just, I wish Professor Quirrell would teach Battle Magic again next year." | - На самом деле, это не очень интересно, - сказал Гарри с очевидно наигранной лёгкостью. -Просто... "Я хочу, чтобы профессор Квиррелл вёл Боевую магию и в следующем году". |
Harry sighed, and looked back down at his book. | Гарри вздохнул и опустил глаза к своей книге. |
And said, after another few seconds, | И через несколько секунд произнёс: |
"Your father's probably going to be pretty upset with you this Christmas, but if you promise him that you'll betray the mudblood girl and wipe out her army, everything will go back to being all right, and you'll still get your Christmas presents." | - Твой отец, наверное, будет весьма недоволен тобой на это Рождество. Но если ты пообещаешь ему, что предашь грязнокровку и уничтожишь её армию, всё вернётся на свои места, и ты всё же получишь рождественские подарки. |
Maybe if he and Granger asked Professor Quirrell extra politely and used some of their Quirrell points, the two of them would be allowed to do something more interesting to General Chaos than putting him to sleep. | Может быть, если Драко и Грейнджер потратят некоторое количество баллов Квиррелла и очень-очень вежливо попросят профессора Защиты, то он разрешит не просто усыпить генерала Хаоса, а сделать с ним что-нибудь поинтереснее. От переводчиков: Книга "Думай, как физик" в оригинале называется "Thinking Physics"*. К сожалению, на русский она не переводилась, и нам пришлось перевести название самим. |
Chapter 36: Status Differentials | Глава 36. Различия в статусах |
Wrenching disorientation, that was how it felt to walk out of Platform Nine and Three-Quarters into the rest of Earth, the world that Harry had once thought was the only real world. | Мучительная дезориентация сопровождала переход с платформы Девять и три четверти в мир, который Гарри раньше считал единственно реальным. |
People dressed in casual shirts and pants, instead of the more dignified robes of wizards and witches. | Люди в простой одежде, а не в изысканных мантиях волшебников и волшебниц. |
Scattered bits of trash here and there around the benches. | Разбросанный мусор вокруг скамеек. |
A forgotten smell, the fumes of burned gasoline, raw and sharp in the air. | Остро ощущаемый, давно забытый запах выхлопных газов. |