When, in Azkaban, I received no report from you or Minerva, nor from Flitwick whom I told to try contacting you, I knew that your interaction with Harry Potter had been an interaction with Azkaban's future, meaning that someone was sending messages through Time -"
Когда в Азкабане я не получил докладов ни от вас, ни от Минервы, ни от Флитвика, которого я попросил связаться с вами, я понял, что ваше взаимодействие с Гарри Поттером было взаимодействием с будущим Азкабана, и это означает, что кто-то посылает сообщения во времени...
Then Albus's voice stopped.
Альбус замолчал.
"But Headmaster," said Severus, "you came back from Azkaban's future and interacted with us..."
- Но, директор, - возразил Северус, - вы вернулись из будущего Азкабана и взаимодействовали с нами...
The Potions Master's voice trailed off.
Голос профессора зельеварения оборвался.
"But Severus, if I had received reports from you and Minerva of Harry's safety, I would not, in the first place, have gone backward in time to -"
- Но, Северус, если бы я получил доклады от вас и Минервы о том, что Г арри в безопасности, я бы в первую очередь не стал возвращаться назад во времени, чтобы...
"Headmaster, I think we must draw diagrams for this."
- Директор, я думаю, мы должны нарисовать диаграммы.
"I agree, Severus."
- Согласен, Северус.
There was the sound of parchment being spread on a table, and then quills scratching, and more arguing.
Раздался звук расстилаемого по столу пергамента, скрипение перьев и дальнейшие споры.
Minerva sat in her chair, head resting in her hand, eyes shut.
Минерва сидела в кресле, подперев рукой голову и закрыв глаза.
There was a story she'd once heard about a criminal who had possessed a Time-Turner which the Department of Mysteries had sealed to him, in a case of extremely bad judgment as to who needed one; and there had been an Auror assigned to track down this unknown time-criminal, who had also been given a Time-Turner; and the story ended with both of them in St. Mungo's ward for Total Unrecoverable Nutcases.
Однажды она слышала историю о преступнике, которому по чудовищной ошибке Отдела Тайн достался Маховик времени, и авроре, которому дали задание выследить этого неизвестного хронопреступника и у которого тоже был Маховик. В конце истории оба оказались в палате Мунго для безнадёжно неизлечимых психов.
Minerva sat there with her eyes shut, trying not to listen, trying not to think about it, and trying not to go insane.
Минерва сидела с закрытыми глазами и изо всех сил старалась не слушать и не думать, чтобы не сойти с ума.
After awhile, when the argument seemed to have wound down, she said aloud,
Спустя некоторое время, когда спор вроде бы утих, она сказала:
"Mr. Potter's Time-Turner is restricted to the hours of nine PM through midnight.
- Маховик мистера Поттера можно использовать только с девяти вечера до полуночи.
Was the shell tampered with, Albus?"
Повреждена ли оболочка, Альбус?
"Not to my most discerning Charms," said Albus. "But the shells are new things; and to defeat the Unspeakables' precautions and leave no trace of the defeat... might not be impossible."
- Согласно моим лучшим заклинаниям распознавания - нет, - ответил Альбус. - Но оболочки - изобретение недавнее. Обойти предосторожности Невыразимцев и не оставить следов... такую возможность нельзя исключать.